Issues relating to the format and submission of the ITC financial statements are determined by the United Nations Controller. |
Вопросы, касающиеся формата и представления финансовых ведомостей ЦМТ, находятся в ведении Контролера Организации Объединенных Наций. |
The explanation provided by the Department of Peacekeeping Operations was in line with that just given by the Acting Controller. |
Разъяснение, данное Департаментом операций по поддержанию мира, соответствует разъяснению, которое только что предоставил исполняющий обязанности Контролера. |
As the Acting Controller had stated, the militia forces in southern Sudan were not bound by the Comprehensive Peace Agreement. |
Как заявил исполняющий обязанности Контролера, вооруженные формирования в южной части Судана не связаны положениями Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The use of miscellaneous obligating documents is now in conformity with directions from the Field Operations Division and the Controller. |
Различные обязующие документы в настоящее время используются в соответствии с указаниями, полученными от Отдела полевых операций и Контролера. |
Ms. Susan Mills, Deputy Controller. |
Г-жа Сьюзан Миллс, помощник Контролера. |
He had to date received no proposal from the Controller. |
До сих пор он не получил никаких предложений от Контролера. |
Consequently, on the basis of the assurances provided by the Controller, France was prepared to withdraw its proposal. |
С учетом вышесказанного и получив соответствующие заверения от Контролера, Франция готова снять свое предложение. |
Mr. DJACTA (Algeria) said that he was still not satisfied with the reply given by the Controller. |
Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что он по-прежнему не удовлетворен ответом Контролера. |
Other delegations felt that the Controller's statement had not been intended to set out broad priorities for the Committee's consideration. |
Другие делегации сочли, что заявление Контролера не имело целью вынести на рассмотрение Комитета широкие приоритетные области. |
His delegation was prepared to heed the Controller's request to focus on the period from September to November. |
Его делегация готова прислушаться к просьбе Контролера сосредоточить основное внимание на периоде с сентября по ноябрь. |
He would therefore welcome clarification by the Controller of the procedure that was being followed. |
В этой связи она просит Контролера разъяснить применяемую при этом процедуру. |
Mr. SPAANS (Netherlands) requested the Controller to submit, in writing, answers to the questions asked by Canada. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) просит Контролера представить в письменном виде ответы на вопросы, заданные представителем Канады. |
He looked forward to hearing the Controller's comments and explanations on that matter and on the other questions raised. |
Он хотел бы услышать замечания и разъяснения Контролера по данному вопросу, а также по другим поднятым вопросам. |
Her delegation looked forward to responses by the Controller to the questions raised in connection with General Assembly resolution 50/214. |
Ее делегация с нетерпением ожидает ответов Контролера на вопросы, поставленные в связи с резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи. |
Mr. JONAH (Sierra Leone) thanked the Controller for providing the information on gratis military officers (GMOs). |
Г-н ДЖОНА (Сьерра-Леоне) благодарит Контролера за информацию о безвозмездно предоставляемых военнослужащих (БВС). |
Where pending expenditures are estimated to exceed the allotment received, the prior written authorization of the Controller is required. |
В тех случаях, когда, по оценкам, предстоящие расходы превышают полученные ассигнования, требуется письменная санкция Контролера. |
In any case, the Registry should have sought the Controller's advice and authorization prior to taking any steps with financial implications. |
В любом случае Секретариату следовало запросить мнение и разрешение Контролера, прежде чем предпринимать какие-либо шаги, имеющие финансовые последствия. |
These included the position of Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Finance and Controller of the United Nations Organization. |
Они включали должность помощника Генерального секретаря по планированию, составлению бюджетов и финансированию программ, Контролера Организации Объединенных Наций. |
If the problem lay in a lack of resources, the Controller's office should request the resources required to issue them on time. |
Если проблема заключается в отсутствии ресурсов, то канцелярия Контролера должна запросить требуемые для их своевременного выпуска ресурсы. |
Ms. Núñez Mordoche said that, once again, the situation described by the Controller was extremely alarming. |
Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, судя по описанию Контролера, вновь сложилось чрезвычайно тревожное положение. |
In addition, the Office of the Controller issued the UNHCR Financial Empowerment and Accountability Framework in August 2006. |
Кроме того, Управление Контролера в августе 2006 года выпустило брошюру "Концептуальная основа финансовых полномочий и подотчетности в УВКБ". |
Regarding the issue of the redeployment of posts, it would appreciate receiving the Controller's answers in writing. |
Что же касается вопроса о перераспределении должностей, то она хотела бы получить ответы Контролера в письменном виде. |
Rule 109.5 Any loss of cash or negotiable instruments must be reported at once to the Controller. |
Любая недостача денежной наличности или оборотных кредитно-денежных документов немедленно доводится до сведения Контролера. |
No amount due to the United Nations may be waived without the written authorization of the Controller. |
Никакая сумма, причитающаяся Организации Объединенных Наций, не может быть списана без письменного разрешения Контролера. |
This Act establishes a controller of security guard services, who is responsible for granting a licence to engage in business of providing security guards. |
Этот закон предусматривает создание института контролера охранных услуг, ответственного за выдачу лицензий на осуществление деятельности по предоставлению охранников. |