When it was envisaged in 1970 to have a single carrier offering a comprehensive coverage, the Office of the Controller explained in a memorandum the decision not to go for competitive bidding as follows: |
Когда в 1970 году было принято решение перейти на одну страховую компанию, обеспечивающую всестороннее покрытие, в меморандуме Канцелярии Контролера решение не прибегать к конкурсным торгам объяснялось следующим образом: |
The International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia was established on 27 January 2010 through endorsement by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the United Nations Controller. |
С одобрения Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и Контролера Организации Объединенных Наций 27 января 2010 года был учрежден Международный целевой фонд для поддержки инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали. |
The Board noted that there was no specific delegation of authority from the Controller to the Treasurer for any of the treasury transactions (managing bank accounts, executing and authorizing payments, executing financial transactions with banks, managing treasury risks). |
Комиссия отметила, что делегирование конкретных полномочий Контролера руководителю Казначейской секции на осуществление любых казначейских операций (распоряжение банковскими счетами, осуществление и санкционирование платежей, осуществление финансовых операций с банками, управление казначейскими рисками) не предусмотрено. |
The Controller's responsibilities for executive direction and management of OPPBA functions relating to peacekeeping activities have increased in past reporting periods as a result of the overall increase in the volume of United Nations peacekeeping activities. |
Вследствие общего увеличения объема миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в последние отчетные периоды возросли возложенные на Контролера обязанности по административному руководству и управлению деятельностью УППБС в области исполнения функций, связанных с миротворческой деятельностью. |
Authorizes the Secretary-General, upon the advice of the Controller, to assess on Member States, as required, a further amount of up to 200,000,000 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 January to 30 June 2009; |
уполномочивает Генерального секретаря, при необходимости, начислить государствам-членам по рекомендации Контролера взносы на дополнительную сумму в размере до 200000000 долл. США на содержание Операции на период с 1 января по 30 июня 2009 года; |
The intention is to improve this process further in the next budget preparation process by including in this guidance the technical instructions of the Controller on timelines and the implementation of Assembly resolutions, including recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions |
Задача заключается в том, чтобы усовершенствовать этот процесс в ходе подготовки следующего бюджета, включив в это руководство технические инструкции Контролера относительно сроков и осуществления резолюций Ассамблеи, включая рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
Provides to the certifying officers and fund managers the monthly allotment status reports to ensure that the obligations or expenditures are met and assists in reviewing the validity of outstanding obligations and cancels, on behalf of the Controller, those considered to be invalid; |
предоставляет ответственным сотрудникам и управляющим фондами ежемесячные отчеты о выделении ассигнований для обеспечения выполнения обязательств и производства расходов, а также оказывает помощь в анализе действительности невыполненных обязательств и, от имени Контролера, отменяет обязательства, которые считаются недействительными; |
The President of the Council subsequently sent a letter to all members inviting them to review and comment on the programme either directly to the Committee for Programme and Coordination, the Office of the Controller or through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Председатель Совета впоследствии направил всем членам письмо, в котором предложил им провести обзор этой программы и представить по ней замечания либо непосредственно Комитету по программе и координации, Канцелярия Контролера, либо через Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
It shall appoint the financial controller of the Agency. |
Он назначает финансового контролера Агентства. |
photograph of the controller (optional) |
фотография контролера (факультативно) |
In addition, the changes from "External audit" as shown in UNFPA regulation 17.1 to "United Nations Board of Auditors" in UN-Women regulation 26.1 was also made in response to the proposal of the Controller; |
Кроме того, изменения, внесенные в положение 17.1 ЮНФПА «Внешняя ревизия», были включены в положение 26.1 Структуры в разделе «Комиссия ревизоров» в порядке учета предложения Контролера; |
Letter dated 31 March 2014 from the United Nations High Commissioner for Refugees and the Controller and Director of the Division of Financial and Administrative Management of the Office of the High Commissioner addressed to the Chair of the Board of Auditors |
Письмо Верховного комиссара по делам беженцев и Контролера и Директора Отдела финансового и административного управления Управления Верховного комиссара от 31 марта 2014 года на имя Председателя Комиссии ревизоров |
(a) The United Nations accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the Regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller. |
а) счета Организации Объединенных Наций ведутся в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, принятыми Генеральной Ассамблеей, и правилами, разработанными Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями, и административными инструкциями заместителя Генерального секретаря по вопросам управления или Контролера. |
The Act stipulates that there has to be a controller responsible for every automated personal data file. |
Законом предусматривается назначение контролера, ответственного за каждую автоматизированную картотеку, содержащую данные личного характера. |
The controller's specifics lies in two-wired network interface with the "common bus" topology support. This design reduces the amount of data communication channels from detectors. |
Особенностью данного контролера является поддержка функционирования в двухпроводной сети топологии "общая шина", которая значительно уменьшает количество линий передачи данные от датчиков. |
In controlled firms, where the concern is diversion from minority shareholders, making directors even more responsive to the controller will likely make minority investors still more vulnerable. |
В контролируемых фирмах, в которых вопросы касаются отдаления миноритарных акционеров, увеличение зависимости директоров от контролера, вероятнее всего, еще больше увеличит уязвимость миноритарных инвесторов. |
Solomon Toweh, a mining-concessions expert with strong links to the United States Geological Survey, arrived in Liberia in late April, replacing Godwin Nyelo as GEMAP controller. |
В конце апреля для замены контролера ГЕМАП Годвина Ниело в Либерию прибыл Соломон Тоуэх, эксперт по горнорудным концессиям, имеющий хорошие связи с геологической службой Соединенных Штатов. |
It evolved from a transaction-based and compliance function, located within the controller's department, for checking whether accounting operations were being correctly performed, towards a more independent and comprehensive value-added activity that helps an organization to achieve its objectives. |
Он преобразовался из функции обеспечения соблюдения требований на базе транзакций, которая относилась к сфере ведения департамента контролера и предусматривала проверку правильности ведения учета, в более независимую и всеобъемлющую ценную деятельность, помогающую организации достичь своих целей. |
But these efforts have overlooked fundamental differences between controlled companies, which have a controlling shareholder, and widely held firms that lack such a controller. |
Однако эти усилия не предусмотрели фундаментальных различий между контролируемыми компаниями, у которых есть контролирующий акционер, и фирмами, в собственности которых участвуют многие, у которых нет такого контролера. |
At headquarters, the most significant changes in senior professional positions include upgrades to D-2 of the controller, the human resources director and the procurement director posts, in order to strengthen the strategic leadership of those three core functions. |
В Центральных учреждениях к наиболее значительным изменениям на старших должностях специалистов относится повышение класса должностей контролера, директора по людским ресурсам и директора по закупкам до уровня Д-2 в целях укрепления стратегического руководства в рамках этих трех основных функций. |
Wolfgang Milzow Controller and Director, a.i. Division of Resource Management |
Контролера и Директора Отдел управления ресурсами |
Mr. El Naggar welcomed the Controller's comments. |
Г-н эн-Наггар приветствует замечания Контролера. |
Recommendations to the Office of the Controller |
З. Рекомендации Канцелярии Контролера |
Deputy Controller (Internal Affairs) |
Заместитель Контролера (внутренние вопросы) |
The defendant, as you know, has served our municipality for more than 12 years as city controller. |
Как вам известно, обвиняемый двенадцать лет прослужил нашему городу на должности финансового контролера. |