Английский - русский
Перевод слова Controller
Вариант перевода Контролера

Примеры в контексте "Controller - Контролера"

Примеры: Controller - Контролера
Other points raised by delegations included the actual siting of the evaluation function -preferred, by one delegation, to be merged with inspection - and wish to receive more reports on oversight from the Inspector and the Controller. Помимо этого, делегациями были подняты вопросы, касающиеся фактического места функционального механизма по оценке (одна делегация заявила, что его было бы предпочтительно слить с инспекционным механизмом), и было высказано пожелание относительно получения большего числа докладов о надзорной деятельности от Инспектора и Контролера.
Mr. GOKHALE (India) welcomed the Controller's announcement, in particular, the fact that a portion of the payment by the Russian Federation would be used to reimburse troop and equipment costs for the Somalia operation. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) с удовлетворением отмечает заявление Контролера, в особенности тот факт, что часть платежа Российской Федерации будет использована для возмещения расходов, связанных с предоставлением войск и снаряжения для операции в Сомали.
This exercise of deployment of resources would involve consultations with Headquarters, primarily the Office of the Controller of the United Nations, which was empowered to issue revised allotments within the overall budget approved by the General Assembly. При таком перераспределении ресурсов будут проводиться консультации с Центральными учреждениями, и прежде всего с Управлением Контролера Организации Объединенных Наций, которое уполномочено пересматривать выделение ассигнований в рамках общего бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that you had appointed a Deputy to the Special Envoy for Georgia effective 1 October 1995 following the Committee's concurrence with the establishment of the post. На основании информации, содержащейся в письме Контролера Консультативный комитет отмечает, что Вы назначили заместителя Специального посланника по Грузии с 1 октября 1995 года после того, как Комитет дал согласие на учреждение этой должности.
Request for special care to be taken in future by the United Nations Controller's Office when determining the biennial budgetary requirements of the International Civil Service Commission Просьба о проявлении Канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций в будущем повышенного внимания при определении бюджетных потребностей Комиссии по международной гражданской службе на двухгодичный период
In connection with the increased workload in the Office of the Controller related to his responsibilities for the sound financial management of peacekeeping resources made available to the Organization, it is proposed to establish an additional post of Administrative Assistant). В свете возросшего объема работы в Канцелярии Контролера, связанного с выполнением возложенных на него обязанностей по обеспечению грамотного управления финансовыми ресурсами, предоставленными Организации на цели поддержания мира, предлагается создать дополнительную должность административного помощника).
The Office of Internal Oversight Services is currently formulating a mechanism, approved by the United Nations Controller, to reimburse the cost of providing investigation services to the funds and programmes and setting out the terms of such arrangements. С одобрения Контролера Организации Объединенных Наций Управление служб внутреннего надзора в настоящее время занимается разработкой механизма возмещения расходов, связанных с предоставлением фондам и программам услуг по проведению расследований, и формулированием условий соответствующих договоренностей.
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that you intend to submit a report to the Security Council in the second half of February 2002 recommending the establishment of a new United Nations Assistance Mission in Afghanistan and presenting its proposed functions and responsibilities. Консультативный комитет отмечает из письма Контролера, что Вы намерены представить Совету Безопасности во второй половине февраля 2002 года доклад с рекомендацией учредить новую миссию Организации Объединенных Наций по содействию в Афганистане и изложить ее предлагаемые функции и обязанности.
Accordingly, the Advisory Committee authorizes you to enter into commitments not exceeding $15 million, as a lump sum, in order to initiate the advance preparations referred to in the Controller's letter. Соответственно, Консультативный комитет уполномочивает Вас принять обязательства в размере, не превышающем 15 млн. долл. США, в качестве единовременной суммы, чтобы начать предварительную подготовку, о которой говорится в письме Контролера.
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that a total of $624,400 would be required for the continuation of the mission of good offices in Cyprus for another six-month period, ending 31 December 2001. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в письме Контролера, для продолжения деятельности миссии добрых услуг на Кипре в течение еще одного шестимесячного периода, истекающего 31 декабря 2001 года, потребуется в общей сложности сумма в размере 624400 долл. США.
Following instructions from the United Nations Controller and in preparation for adoption of the International Public Sector Accounting Standards, these liabilities were recognized in full, at $367.5 million, in UNHCR's financial accounts for the first time in 2007. Следуя указаниям Контролера Организации Объединенных Наций и в рамках подготовки к принятию Международных стандартов учета в государственном секторе, эти обязательства были впервые полностью показаны в размере 367,5 млн. долл. в финансовых ведомостях УВКБ в 2007 году.
Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the financial situation of the United Nations and would be addressing the question in greater detail during the introduction of the Controller's report. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты) говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную другими делегациями в связи с финансовым положением Организации Объединенных Наций, и намеревается рассмотреть этот вопрос более подробно в ходе представления доклада Контролера.
He suggested that the Secretary should convey to the Controller that the Committee was confident that it was acting within its mandate. Оратор вносит предложение о том, чтобы Секретарь информировала Контролера, что Комитет убежден в том, что он действует в рамках своего мандата.
She pointed out that any donor could contribute to the Fund; however, those contributions were subjected to the Controller's acceptance. Она отметила, что взносы в фонд может делать любой донор, однако эти взносы могут быть приняты лишь с согласия Контролера.
The Controller and the Under-Secretary-General for Legal Affairs are responsible for ensuring that payments are made to contractors on the basis of a properly concluded contract or amendment thereto. Обязанность следить за тем, чтобы расчеты с подрядчиками производились на основе заключенных в установленном порядке контрактов или поправок к ним, возложена на Контролера и заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам.
The Officer-in-Charge of the Project Support Services agreed that ODCCP, like other United Nations offices, could not establish bank accounts without the approval of the Controller. Исполняющий обязанности начальника Службы поддержки проектов согласился с тем, что, как и другие отделения Организации Объединенных Наций, УКНПП не может открывать банковские счета без утверждения Контролера.
The Controller's office had acceded to the request, subject to certification by the Department's Director of the Field Administration and Logistics Division that the claims were being reimbursed at a reasonable cost. Канцелярия Контролера удовлетворила эту просьбу при том условии, что директор Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента удостоверит, что выплата возмещения по требованиям производится по разумным расценкам.
It should be noted that various United Nations agencies, including the Department of Management, the Procurement Service, its Vendor Review Committee and the Controller, had consulted the Task Force regarding large value contracts, procurement exercises and vendors. Следует отметить, что различные учреждения Организации Объединенных Наций, включая Департамент по вопросам управления, Службу закупок, ее Комитет по проверке работы поставщиков и Контролера, обращались к Целевой группе за консультациями в связи с контрактами на крупные суммы, закупочными мероприятиями и поставщиками.
At the request of the Controller, OIOS is currently undertaking a review aimed at assessing the effectiveness and efficiency of the results-based budgeting framework for the achievement of results in peacekeeping operations. По просьбе Контролера УСВН в настоящее время проводит обзор, призванный оценить эффективность и результативность процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с точки зрения достижения результатов в операциях по поддержанию мира.
The Board requested the United Nations Controller, as resources become available, to release additional funds over the approved operational budget for the year 2000 to the Director, to enable her to start up the GAINS project. З. Совет просил Контролера Организации Объединенных Наций по мере поступления ресурсов разрешить Директору задействовать дополнительные ассигнования, помимо утвержденного бюджета оперативной деятельности на 2000 год, с тем чтобы она могла приступить к осуществлению проекта ГАИНС.
Section 10 of the Exchange Control Act 1953 prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange. В разделе 10 Закона о регулировании биржевой деятельности 1953 года любому лицу запрещается заниматься передачей активов в виде денежных средств или натурой за пределы Малайзии без разрешения Контролера операций с иностранной валютой.
In paragraph 113, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to regularize the transactions that occurred under the authority granted to the Director of the Procurement Division in accordance with the memorandum of the United Nations Controller and approved on 15 November 2007. В пункте 113 Комиссия рекомендует администрации принять надлежащие меры для урегулирования порядка в отношении операций, которые осуществляются на основании полномочий, предоставленных Директору Отдела закупок в соответствии с меморандумом Контролера Организации Объединенных Наций и утвержденных 15 ноября 2007 года.
UN-Habitat participated in the task force on the thematic cluster "Sustainable Development and Human Settlements" and provided input in support of greater harmonization of budget submissions to the Office of the Controller. ООН-Хабитат приняла участие в работе целевой группы в тематической области "Устойчивое развитие и населенные пункты" и внесла вклад в поддержку обеспечения большей согласованности бюджетных документов, представляемых в Управление Контролера.
Since the Controller's approval review and acceptance were still pending, the donated vehicles had not been recorded in the Galileo and financial systems, but rather in a temporary database. Поскольку санкция Контролера на получение этих автомобилей пока не поступила, переданные в дар автотранспортные средства были зарегистрированы не в системе «Галилео» и финансовых системах, а во временной базе данных.
The Committee reiterates its recommendation that future performance reports should include a fuller explanation of the redeployments between major expenditure categories that are authorized by the Controller (see A/63/746, para. 15) (para. 22). Комитет вновь рекомендует включать в будущие отчеты об исполнении бюджета более подробные разъяснения случаев производимого с санкции Контролера перераспределения средств между основными категориями расходов (см. А/63/746, пункт 15) (пункт 22).