Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Content - Материалы"

Примеры: Content - Материалы
Individuals can flag inappropriate content or call hotlines to report suspicious activity for further investigation. Граждане могут помечать материалы неподходящего содержания или сообщать о подозрительных фактах по горячей линии с целью дальнейшего расследования.
Documentation will be defined as any kind of information content, including print, digital, audio and video records. Документация будет определяться как любой вид информационного ресурса, включая печатные документы, цифровые материалы, аудио- и видеозаписи.
On the basis of that information, the project team will develop pedagogical materials to enhance indigenous content in school programmes. На основе этой информации участники проекта подготовят учебные материалы для обогащения разделов школьных программ по тематике коренных народов.
Many content-providing offices lack the expertise to provide their content in official languages other than English. Многие подразделения, представляющие материалы, не обладают достаточным опытом для их подготовки на иных официальных языках, помимо английского.
Each content-providing Department or Office retains responsibility for presenting and managing its own content, within the parameters of the established guidelines. Каждый департамент или управление, представляющие материалы, сохраняют ответственность за представление и организацию своих собственных материалов в рамках параметров, предусмотренных руководящими принципами.
You do not acquire ownership rights to any content, document or other materials viewed through the Site. Вы не приобретаете права собственности на любое содержимое, документы и другие материалы, полученные с помощью Сайта.
The information, material and content provided in the pages of the Site may be changed at any time without notice. Информация, материалы и содержание страниц данного Сайта могут быть изменены в любое время без предупреждения.
Summaries of communications and, depending on content, other review materials would improve readability. Для удобства анализа следовало бы использовать резюме сообщений и, в зависимости от содержания, другие обзорные материалы.
Its content is to be considered only as a basis for further discussion with the delegations of other Central and Eastern European countries. Содержащиеся в нем материалы должны рассматриваться лишь в качестве основы для дальнейшего обсуждения с делегациями других стран Центральной и Восточной Европы.
All content on the current United Nations Web site in English would be prioritized into high and medium priority groups. Все материалы, содержащиеся на нынешнем ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций на английском языке, будут разбиты на группы высокой и средней степени приоритетности.
It provides content on the activities of UNGEGN and its secretariat, documents of conferences and sessions and other material. Там приводится описание деятельности ГЭГНООН и ее секретариата, документы конференций и сессий и прочие материалы.
Of course, the possibility of extradition remains, but only where the countries involved have similar laws prohibiting racist content. Разумеется, остается возможность экстрадиции, но только в том случае, если в соответствующих странах действует аналогичное законодательство, предусматривающее запрет на материалы расистского содержания62.
All curricula, textbooks and teaching materials for all pupils are identical in content. Все учебные программы, учебники, учебные материалы по отношению ко всем учащимся одинаковы по содержанию.
Text books and educational material in universities are generally prepared based on national and international standards and do not content the discriminatory subjects. Как правило, учебники и учебные материалы в высших учебных заведениях подготавливаются на основе национальных и международных стандартов и не содержат информации, которая излагалась бы с дискриминационных позиций.
The Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics provided comments and input on the structure and content of the manual. Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики представила замечания и материалы по структуре и содержанию руководства.
The materials were disseminated with the help of media and responsible Internet content providers, including to schools and child protection institutions. Соответствующие информационные материалы распространяются с помощью средств массовой информации и ответственных поставщиков Интернет-услуг, в том числе в школах и учреждениях по защите интересов детей.
All textbooks and other teaching materials were being reviewed for racist or xenophobic content. Все учебники и другие учебные материалы анализируются на предмет наличия в них элементов расизма и ксенофобии.
More than 40 United Nations agencies, funds, peacekeeping missions and other entities provide content to the service. Эти материалы предоставляются для сайта более 40 учреждениями, фондами, миротворческими миссиями и другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
All content would be available in French and English. Все информационные материалы будут иметься на французском и английском языках.
Relevant content from that document is being incorporated into existing training materials and disseminated to missions and among partners, as a reference tool. Соответствующие положения этого документа включаются в существующие учебные материалы и распространяются среди миссий и партнеров в качестве справочного инструмента.
Another issue is the potential antagonism between the website team and the various organizational units which want to publish its content on the corporate website. Другая проблема потенциальный антагонизм между группой сайта и различными организационными подразделениями, желающими публиковать свои информационные материалы на корпоративном сайте.
Those contributions are dedicated to students, researchers and teachers, particularly to help them in the elaboration of pedagogical content on the slave trade and slavery. Эти материалы предназначены в помощь студентам, исследователям и преподавателям, в частности призваны служить целям разработки методических материалов по проблемам работорговли и рабства.
The content was based on training materials jointly developed by UNODC, the Ministry of Public Security and the Ministry of Justice. В ходе подготовки использовались учебные материалы, совместно разработанные ЮНОДК, Министерством общественной безопасности и Министерством юстиции.
The UNESCO Web site contains reports and discussions on the general question of content regulation on the Internet, including the problematic occurrence of racist content. Сайт ЮНЕСКО включает доклады и материалы дискуссий по общему вопросу регулирования содержания в Интернете, включая проблемы, связанные с появлением материалов расистского толка69.
In fact, when developing new web content, one cannot simply migrate from old print content but often require new material. Так, при подготовке нового информационного содержания для сети нельзя просто мигрировать со старого негативного содержания; здесь часто требуются новые материалы.