Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Content - Материалы"

Примеры: Content - Материалы
In more concrete terms, the content of the 2002 IP, including the Rapporteurs' Reports and the Activities and Means sections are in the database, as are various items of ancillary information such as contact and authorship details. Если говорить более конкретно, то материалы КП 2002 года, включая доклады докладчиков и разделы "Мероприятия" и "Средства осуществления", уже включены в базу данных, как и различные другие элементы вспомогательной информации, такие, как контактная информация и информация об источниках.
The aim, in the one case, is to get the creator to remove the content and, in the other case, to get the host to remove or otherwise block access to it. Цель состоит в том, чтобы в одном случае заставить изготовителя убрать эти материалы, а в другом - заставить хост снять их или иным образом заблокировать доступ к ним.
The Working Group asked the small group, with the support of the secretariat, to prepare content for the CD-ROM for examination by the Bureau before distribution to the members of the Working Group. Рабочая группа предложила этой небольшой группе подготовить при содействии секретариата содержательные материалы для компакт-диска, которые будут рассмотрены Президиумом до их распространения среди членов Рабочей группы.
In programme design and delivery, the main challenge is to increase the scale of delivery, while adapting management systems, content, teaching methods and materials to respond to diverse contexts and needs. При разработке и осуществлении программ главная задача заключается в том, чтобы расширить их охват, одновременно адаптируя системы управления, содержание, методы преподавания и учебные материалы к различным условиям и потребностям.
That knowledge base includes conference papers, technical notes, presentation material, case studies and country profiles, and will provide essential content for the knowledge portal and expert knowledge in support of technical advisory services to Member States. Эта база знаний, включающая в себя документы конференций, технические записки, представленные материалы, тематические исследования и страновые обзоры, будет обеспечивать основное содержание портала знаний и экспертных знаний для поддержки консультативно-технических услуг, предоставляемых государствам-членам.
It suggests that statistical offices can re-use and adapt high-quality e-learning content originating from the educational world not only for addressing the lay public but also for vocational training of their own staff. Это свидетельствует о том, что статистические управления могут повторно использовать и адаптировать высококачественные материалы для электронного обучения, созданные учебными заведениями, не только для общения с широкой публикой, но также для профессионального обучения своего персонала.
An academic content analysis of election news later found that coverage at ABC, CBS, and NBC was more favorable toward Kerry than Bush, while coverage at Fox News Channel was more favorable toward Bush. Позже, проанализировав содержание выборных новостей, было обнаружено, что материалы АВС News, CBS и NBC были настроены более благоприятно по отношению к Керри, нежели к Бушу, в то время как материалы Fox News Channel были расположены к Бушу.
Baltic Linen does not control and is not responsible or liable for any Third Party Sites or any content, advertising, products, or other materials on or available from such Third Party Sites. Baltic Linen не контролирует и не несет ответственности или обязательств за Сайты Третьих Сторон, а также любое содержание, рекламирование, продукцию или другие материалы, имеющиеся или доступные на таких Сайтах Третьих Сторон.
Recycled content requirements may at times result in discrimination against foreign producers, in particular those located in areas where recycled materials are scarce or not available, or where the necessary infrastructure for recycling is lacking. Требования в отношении содержания рециркулированных материалов иногда могут приводить к дискриминации в отношении иностранных производителей, и в частности производителей, которые расположены в районах, где рециркулированные материалы имеются в недостаточном количестве или вообще отсутствуют или где недостает необходимой инфраструктуры для рециркуляции.
The United Nations web sites are managed by the Information Technology Section in the Department of Public Information, with content being generated in various parts of the Department and the Secretariat as well as by some offices away from Headquarters. ШёЬ-сайты Организации Объединенных Наций находятся в ведении Секции информационных технологий Департамента общественной информации, а публикующиеся на них материалы разрабатываются различными подразделениями Департамента и Секретариата, а также некоторыми подразделениями за пределами Центральных учреждений.
The lessons learned are valuable as they can help in designing good curricula and syllabi of the second triad, as well as necessary amendments to the curricula and syllabi of the first and second triad, i.e. to remove unnecessary content and incorporate any possible omissions. Накопленный опыт является ценным, поскольку он может помочь при разработке хороших учебных программ и планов второй триады, а также внести необходимые поправки в учебные программы и планы первой и второй триад, т.е. устранить ненужные материалы и восполнить возможные проблемы.
Building on the success of the coverage of the sixty-third session of the General Assembly, the Department expanded the use of related content, including multimedia products, during the general debate at the sixty-fourth session. С учетом успешного освещения работы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Департамент стал более широко использовать соответствующие материалы, включая мультимедийные продукты, в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии.
Similarly, existing training programmes for prison wardens also include an extensive thematic content on human rights, racism and discrimination, as well as a workshop on the characteristics of different religions, xenophobia, racism and discrimination. Кроме того, в существующие учебные программы для тюремных надзирателей были включены обширные тематические материалы по вопросам прав человека, расизма и дискриминации, а также практикум на тему особенностей различных религий, ксенофобии,
The Othernet broadcast is broken into three categories: the Queue, Sponsored Content, and the Core Archive. Вещание разбито на три категории: очередь, спонсируемые материалы и основной архив.
Human rights training content. Материалы, связанные с правами человека.
Educational curricula and textbook content are designed for all pupils without distinction. Программы обучения и учебные материалы составляются с расчетом на всех учащихся без какой бы то ни было дискриминации.
(a) Technology-only solutions were unlikely to solve the problem of racist content on the Internet, but could help to shield certain groups of users from a portion of objectionable and illegal materials available and also assist in identifying the people offering such material; а) сугубо технические решения вряд ли решат проблему расистского содержания информации в Интернете, но они могли бы оградить определенные группы пользователей от части предосудительных и незаконных материалов и помочь выявлять предлагающих такие материалы людей;
Excluded from legal privilege are matters which are privileged as to their content, but which are in the possession of someone who should not have them; and matters held or communications made with the purpose of furthering a criminal purpose. Из числа материалов, защищенных правовой привилегией, исключаются материалы, которые по своему содержанию защищены такой привилегией, но которыми владеет лицо, не имеющее права обладать ими; а также материалы или сообщения, способствующие достижению преступных целей.
The content of the plans was reviewed and discussed in detail in the light of the experiences of countries and regional and international agencies, and valuable inputs and recommendations were provided for the revision of the plans. Содержание планов было подробно рассмотрено и обсуждено с учетом опыта стран, региональных и международных учреждений и были представлены ценные информационные материалы и рекомендации в отношении пересмотра планов.
C7(e-learning): Enhancing capacities for e-learning in education, communication and learning tools, e-learning policies and strategies, digital content within learning and education, legal and institutional frameworks, multi-stakeholder partnerships and research and development in e-learning. С7 (электронное обучение): Расширение возможностей электронного обучения в образовании, связь и инструменты обучения, политика и стратегии электронного обучения, цифровые информационные материалы для обучения и образования, юридическая и институциональная база, многосторонние партнерства и исследования и разработки в электронном обучении.
4.11 Contrary to his allegations, the author was allowed to examine the content of his criminal file. On 21 February 1997, he was informed of the end of the preliminary investigation, and he was provided with the materials of the entire file. 4.11 Вопреки его утверждениям, автору было позволено ознакомиться с содержанием его уголовного дела. 21 февраля 1997 года ему было сообщено об окончании предварительного следствия и представлены материалы всего дела.
In the preparation of the national report nearly 20 NGOs were invited to provide material and information, meetings for NGOs and academia were organised to discuss the content of the report, and views from the public and the grass-roots' organisations were solicited on the internet. В контексте подготовки национального доклада в адрес порядка 20 НПО были направлены предложения представлять имеющиеся материалы и информацию, были организованы встречи для НПО и академических структур в целях обсуждения содержания доклада, а также запрашивались мнения широкой общественности и низовых организаций через Интернет.
The preparation of terms of reference for OVNS, where the exact content of OVNS materials may be discussed and endorsed (for either the feasibility study or the detailed project design); Ь) подготовка сферы охвата для ОВНС, в рамках которой может быть обсуждено и одобрено конкретное содержание материалов ОВНС (эти материалы предназначаются либо для технико-экономического обоснования, либо для развернутого проектного решения);
Lower output owing to government delays in the determination of training modalities (course content, facilitators, course materials and training tools, training methodologies, logistics for the workshops) and identification of trainees Уменьшение масштабов деятельности объясняется тем, что правительство все еще не может определиться с методиками профессиональной подготовки (содержание курсов, инструкторы, учебные материалы, средства курсов, методологии преподавания, материально-техническое обеспечение занятий) и подбором контингента слушателей
A. On developing guidance on other disposal methods for materials with low POP content, when the materials may pose a high risk for human health and the environment, eg. through the soil and the food chain А. К вопросу о разработке руководящих указаний, касающихся других методов удаления материалов с низким уровнем содержания СОЗ в тех случаях, когда такие материалы могут вызывать серьезные риски для здоровья человека и окружающей среды, например, через почвы и