Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Content - Материалы"

Примеры: Content - Материалы
The UNBIS Thesaurus is now available on the Web as a fully multilingual product, with splash screen, search screens and help text as well as basic content provided in all six languages. На веб-сайте уже можно пользоваться тезаурусом Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций (ЮНБИС) - многоязычным словарем с информационным экраном, окнами поиска и подсказки, основные материалы в котором представлены на всех шести языках.
Every user is responsible for any content he publishes on the Olympus Pen sites as well as for hyperlinks to sites of third parties. Каждый пользователь несет ответственность за материалы, опубликованные им на данном сайте, а также за ссылки на сторонние сайты.
Other work under way includes the development of a definition of ICT services and the measurement of various complex items such as e-business processes, digital content, information technology security and e-government services. Параллельно идет процесс разработки определения услуг в области ИКТ и проводится количественная оценка разнообразных комплексных вопросов, таких, как методы электронной предпринимательской деятельности, цифровые материалы, безопасность информационных технологий, предоставление правительствами услуг в электронном формате, и т.д.
The Working Group is working with software/application developers, the open source community, manufacturers and vendors to provide content and applications important to, and usable in, developing countries. Рабочая группа вместе с разработчиками программного обеспечения/прикладных программ, открытыми источниками, изготовителями и поставщиками стремится предоставить развивающимся странам необходимые и полезные им информационные материалы и прикладные программы.
NGOs and civil society provided content for the web site and the electronic newsletter and were the heart and energy of the Year's events. НПО и гражданское общество предоставляли материалы для веб-сайта и электронного информационного бюллетеня и привнесли в мероприятия Года свой энтузиазм и энергию.
The Global Expert Finder website has been fully restructured and features media alerts, content produced by experts, as well as podcasts and video interviews. Веб-сайт Глобальной базы данных по поиску экспертов полностью реструктурирован и содержит медиаоповещения, материалы экспертов, а также подкасты и видео-интервью.
This creates an opportunity to use effectively the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content, encouraging media coverage or stimulating continuing media attention to the process. Для создания желаемого уровня внимания информационные материалы о процессе "Окружающая среда для Европы" должны исходить из официальных источников стран ЕЭК ООН.
As indicated in the previous proposal, content providers would need to make their own budgetary arrangements to boost their content-generation facilities to translate and encode their materials for posting. Как указывалось в части, касавшейся предыдущего предложения, поставляющие материалы подразделения должны будут принять свои собственные бюджетные меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии переводить и кодировать свои материалы для целей размещения.
PEN-I alleged that there were reportedly between 20,000-50,000 employees of the "Internet police" working to maintain stability by flagging and removing content and monitoring who was posting material offensive to the Government. ПЕН-клуб заявил, что по имеющимся сообщениям в штате "интернет-полиции" насчитывается порядка 20000 - 50000 сотрудников, которые занимаются поддержанием стабильности, помечая и удаляя электронный контент и отслеживая пользователей, помещающих антиправительственные материалы.
The web-site and its contents, including but not limited to examples, texts, graphics and images (the "content") are of exclusive property and ownwership of Ticomm & Promaco S.r.l. Данный веб-сайт и содержащиеся на нем материалы, включая (помимо прочего) примеры, тексты, графику и изображения («контент»), являются исключительной собственностью компании Ticomm & PromacoS.r.l.
Furthermore, according to the same sources, tax reforms that take into consideration the carbon content of fuel could produce more than double the reduction in carbon-dioxide emissions targeted by the proposed carbon taxes without further taxation on petroleum. Кроме того, согласно тем же источникам, налоговые реформы, в которых учитывается содержание в топливе углерода, могут привести к сокращению более чем в два раза выбросов углекислого газа, запланированных в предлагаемых налогах на углеродосодержащие материалы, без дальнейшего налогообложения нефти.
The content of the material produced for the press by UNEP, such as press releases, is still in large part concerned with internal UNEP matters rather than covering newsworthy environmental issues and stories. По своему содержанию материалы, подготавливаемые ЮНЕП для печати, в частности пресс-релизы, по-прежнему в значительной мере замыкаются на внутренних вопросах ЮНЕП и не затрагивают заслуживающие внимания проблемы и сюжеты природоохранной тематики.
Before posting any content, You should check the conditions imposed by the content providers (if any) and make sure that Your use of this content complies with such conditions. Прежде чем размещать какие-либо материалы, Ты должен ознакомиться с требованиями, предъявляемыми контент-провайдерами (если такие существуют) к использованию этих материалов, и убедиться, что использование Тобой этих материалов удовлетворяет таким требованиям.
It has been claimed, however, that as long as relatively high hydrocarbon content is present in the feed, no energy input is required to heat up the feed to supercritical temperatures. Утверждается, однако, что если обрабатываемые материалы достаточно богаты углеводородами, их нагревание до сверхкритических температур возможно без дополнительных затрат энергии.
The Press Council discusses complaints about material that has appeared in the press, in online portals with journalistic content, and on public service broadcasting stations. Совет по прессе обсуждает жалобы читателей на материалы, опубликованные в печатных СМИ. Заседания совета проходят, как правило, раз в месяц.
Official Notice Board: Information for competitors will be send to official notice board.Board location will be announced before content opening. Реклама: Каждый участник в заезде обязан нести на оборудовании и на экипировке рекламу спонсоров соревнований, в противном случае организаторы имеют право дисквалифицировать участника. Рекламные материалы выдаются организаторами.
With the new curriculum, because textbooks must support at least 85 percent of the curriculum expectations, textbook developers can include Aboriginal-focused content in support of specific expectations. В новую учебную программу, поскольку учебники должны удовлетворять не менее 85% связанных с учебной программой ожиданий, составители учебников могут включать материалы, ориентированные на коренные народы для удовлетворения конкретных ожиданий.
National Geographic will be helping us with education and of course well, they'll be providing us with rich content for the platform, including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk and some of their documentary footage. Также они предоставят нам разнообразные материалы для платформы, включая архивные фото вроде тех, что вы видели в начале выступления, а также некоторые документальные видеоматериалы.
By note verbale of 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had duly considered the Committee's Views and carefully studied the content of the criminal case file in this case. В вербальной ноте от З января 2012 года государство-участник сообщило Комитету о том, что Генеральная прокуратура надлежащим образом рассмотрела соображения Комитета и внимательно изучила материалы уголовного дела.
More frequent access by the staff of United Nations Radio to senior officials within the United Nations system, to delegations and to staff in the field will be pursued more vigorously in order to diversify programme content and generate more timely material. Сотрудники Радиослужбы будут чаще брать интервью у старших должностных лиц системы Организации Объединенных Наций, членов делегаций и персонала на местах, с тем чтобы сделать программы более разнообразными, а материалы - более свежими.
This track amounts to $2,876,800 and relates to the development and deployment of a platform that will allow for the creation of harmonized web content for the regional commissions and departmental websites. Ассигнования по этому разделу составляют 2876800 долл. США и предназначены для покрытия расходов по разработке и внедрению платформы, которая позволит создавать единообразные материалы для веб-сайтов региональных комиссий и департаментов.
Carson wrote of the content as "a gold mine of information" and says, "I feel guilty about the mass of your material I have here" and makes multiple references to Pfeiffer and to his correspondence. Позднее Карсон охарактеризовала эти материалы как «информационную золотую жилу» и писала, что чувствует себя «несколько виноватой за то, что столько Ваших материалов тут у меня скопилось» и много раз ссылалась на Пфеффера и переписку с ним.
The site provider is responsible for the illegal, deficient, or incomplete content and particularly for any damages from the use or disuse of information offered of this type, not the provider linking to the site in question. Ответственность за противозаконные, ошибочные или неполные материалы и в особенности за ущерб, возникший в связи с использованием таких материалов, несёт исключительно владелец сайта, на который ведёт ссылка, а не та сторона, которая лишь размещает ссылку на данный ресурс.
For example, different kinds of content are criminalized in different countries, which means that material that can lawfully be made available on a server in one country might be considered illegal in another. Например, круг материалов, публикация которых противоречит закону, является различным в разных странах, а это означает, что на сервере в одной стране могут легально размещаться материалы, запрещенные по законам другой.
Lastly, the Special Rapporteur recommended that national media include content on indigenous peoples' cultures while providing access for indigenous peoples to media resources for their own use. Наконец, Специальный докладчик рекомендовал, чтобы национальные средства массовой информации включали в свои программы материалы о культуре коренных народов, и чтобы коренным народам был обеспечен самостоятельный доступ к медиаресурсам.