Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Content - Материалы"

Примеры: Content - Материалы
It is constructed on the basis of three major components: educational content, teaching methods and assessment techniques. Ее основу составляют три главных компонента: учебные материалы, методы обучения и методы оценки.
The Executive Directorate has revitalized the Committee's website, and maintains and constantly updates its content in all six official languages. Исполнительный директорат вдохнул новую жизнь в веб-сайт Комитета и размещает и постоянно обновляет его материалы на всех шести официальных языках.
Author departments and offices continue to generate and post web content in English only. Департаменты и управления продолжают готовить материалы для размещения на веб-сайте только на английском языке.
The content of prevention education was developed and professional instructors were trained. Для этой работы были разработаны материалы и проведена подготовка профессиональных преподавателей.
NRK "must broadcast content... that safeguards the interests of minorities and special groups". НРК "должна передавать в эфир такие материалы, ...которые защищают интересы меньшинств и особых групп".
The Department also promoted the High-level Meeting on its social media platforms, posting content that proved popular. Департамент также освещал заседание высокого уровня на своих социальных медийных платформах, размещая популярные материалы.
However, not all content is consistently presented in all of the official languages. Однако не все материалы регулярно размещаются на всех официальных языках.
Another 9 staff with background in audio-visual production will support each of the 9 centres located outside Port-au-Prince with multimedia content for local dissemination. Еще 9 сотрудников с опытом работы в сфере аудиовизуальной телекоммуникации будут обслуживать все 9 центров, находящихся за пределами Порт-о-Пренса, предоставляя им мультимедийные материалы для распространения на местах.
The content was delivered and is intended to be delivered yearly at the chief civilian personnel officers' conference. Материалы были разосланы и впредь будут распространяться ежегодно на конференции, организуемой главным сотрудником по вопросам гражданского персонала.
A similar arrangement for translation into French has not been pursued since many offices and departments produce content in that language. Аналогичные меры для перевода на французский язык не принимаются, поскольку многие подразделения Департамента готовят материалы на этом языке.
Serbia's media and publishers have increasingly published content inciting or disseminating hatred. Средства массовой информации и издатели Сербии все чаще публикуют материалы, разжигающие или пропагандирующие ненависть.
The Chinese, Kiswahili, Portuguese and Spanish Language Units are now distributing all their content using the Internet. Группы китайского языка, языка кисуахили, португальского и испанского языков сейчас распространяют все свои материалы через Интернет.
Initially available in English and French, the content of the website of the Residual Mechanism is being translated into Kinyarwanda and Bosnian/Croatian/Serbian. Хотя материалы этого веб-сайта сначала были доступны только на английском и французском языках, сейчас они переводятся на киньяруанда, боснийский, сербский и хорватский языки.
As an important part of its communication and dissemination strategy, ECA revamped its website with more substantive content and a new, more user-friendly look. ЭКА модернизировала свой веб-сайт, добавив более предметные материалы и создав новый, более удобный для пользователей интерфейс, что является важным элементом ее стратегии в области коммуникации и распространения информации.
Specific educational content about standards and DRR should also be developed. Также необходимо разработать отдельные образовательные материалы по стандартам и СРБ;
The SIC has been planning content to meet these needs since the beginning of 2014; УПТ также планирует разработать методические материалы для удовлетворения этих потребностей с начала 2014 года;
The content of this document will be included in the surveys and other recurrent publications of the subprogramme Материалы этого документа будут включены в обзоры и другие периодические публикации в рамках подпрограммы
The Department produced more original content for its social media platforms than in the previous year on such areas as growing regional markets, technological advances and foreign investments. Департамент подготовил более оригинальные по сравнению с прошлым годом материалы для своих платформ в социальных сетях, посвященные таким вопросам, как рост региональных рынков, достижения технического прогресса и иностранные инвестиции.
The new website, which is available in all six official languages and accessible to persons with disabilities, features an improved user-friendly layout and additional content. Новый веб-сайт, существующий на всех шести официальных языках и доступный для людей с ограниченными возможностями, отличается улучшенным и удобным для пользователей форматом представления информации и содержит дополнительные материалы.
The consultations and written contributions informed the content of the present report. В основу настоящего доклада легли результаты консультаций и полученные письменные материалы.
Many broadcasting authorities also refuse to air messages promoting religious or political content that are specifically labelled as such. Дирекции многих вещательных сетей также отказываются передавать материалы четко выраженной религиозной или политической направленности.
The Institute has been commended for the organization and content of the course, attended by experts from Africa and other regions. Институту была выражена благодарность за организацию и подготовленные материалы курсов, на которых присутствовали эксперты из Африки и других регионов.
Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. Законодательство ограничивает информационные материалы, которые могут оскорбить государственных должностных лиц или религиозных деятелей или могут противоречить тому, что правительство считает благопристойностью.
The content and focus of the contributions varied, ranging from general statements to specific proposals. Полученные материалы различаются по своему содержанию и тематике и представлены в форме как заявлений общего характера, так и конкретных предложений.
Materials and content available on the Internet can be shared across national borders and be hosted in different countries with different legal regimes. Доступные в Интернете информационные материалы и ресурсы могут совместно использоваться, невзирая на национальные границы, и храниться на серверах разных стран с различными системами правового регулирования.