Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержит

Примеры в контексте "Containing - Содержит"

Примеры: Containing - Содержит
In 2013, Rodrigues and Kellner considered Coloborhynchus to be monotypic, containing only C. clavirostris, and placed most other species in other genera, or declared them nomina dubia. В 2013 году Родригес и Келлнер согласились, что род колоборинх монотипичен, содержит только C. clavirostris и отнесли большинство прочих видов к другим родам или объявили их nomina dubia.
Another popular album release was Chrono Symphonic, an unofficial download-only album release by the remix website OverClocked ReMix on January 3, 2006, containing 25 remixes over 2 "discs". Другим популярным релизом стал Chrono Symphonic - неофициальный альбом, доступный только для загрузки через интернет, созданный веб-сайтом OverClocked ReMix 3 января 2006 года; он содержит 25 треков на двух «дисках».
Gliese published the Third Catalogue of Nearby Stars (CNS3) in 1991, again in collaboration with Hartmut Jahreiß; the list now containing information on more than 3,800 stars. Третий каталог (Third Catalogue of Nearby Stars, CNS3) опубликован Глизе также в соавторстве с Hartmut Jahreiß в 1991 и содержит более 3800 звёзд.
The Prefecture runs the Apostolic Palace, containing the Papal Apartments, and the Papal Palace and Villa Barberini in the town of Castel Gandolfo. Префектура управляет Апостольским дворцом, содержит папские апартаменты, и папским дворцом и виллой Барберини в городе Кастельгандольфо.
Finding themselves on a new page, first of all visitors go to the part containing useful information, browse headers and other elements describing the page content. Оказавшись на новой странице, посетители прежде всего обращаются к той ее части, которая содержит полезную информацию, просматривают заголовки и другие элементы, указывающие на содержание страницы.
It is clearly a well-balanced text containing specific guidelines for the organizations of the United Nations system and setting out measures for a high-level follow-up of the provisions of the plan of action. Его хорошо сбалансированный текст содержит конкретные положения для системы Организации Объединенных Наций и предлагает последующие меры по выполнению положений программы действий.
Indeed, the Commission at its fifty-seventh session had had before it a useful study prepared by the Secretariat containing a comprehensive review of past consideration of the topic and a discussion of the different issues involved. Фактически Комиссия на своей пятьдесят седьмой сессии имела в своем распоряжении подготовленное Секретариатом полезное исследование, которое содержит всеобъемлющий обзор рассмотрения этой темы в прошлом и обсуждение различных связанных с ней вопросов.
UNIC Buenos Aires launched an interactive educational series, consisting of two diskettes entitled "All Human Rights for All", containing summaries of covenants and treaties as well as games and classroom exercises for primary and secondary school students. ИЦООН в Буэнос-Айресе разработал интерактивную учебную программу на двух дискетах, озаглавленную "Все права человека для всех", которая содержит резюме пактов и договоров, а также игры и упражнения для учащихся начальной и средней школы.
The first model is a simple linear regression containing the variable cotton, which is a continuous variable representing the percentage content of cotton in a shirt. Первая модель представляет собой простую линейную регрессию и содержит переменную "хлопок", которая носит постоянный характер и описывает процент содержания хлопка в ткани рубашки.
The Contracts of Employment Act (320/1970) is a general act containing the central provisions relating to the employment relationship, binding on the employer and the employee. Закон о трудовых соглашениях (320/1970) представляет собой общий нормативный акт, который содержит основные положения, относящиеся к сфере регулирования трудовых отношений, и является обязательным для работодателя и работника.
From this perspective, the report of the experts, while containing some important elements, is still far from reflecting the position of many countries that would like transparency to include other types of weapons. В свете вышесказанного доклад экспертов, хотя и содержит ряд важных элементов, далек от отражения позиции многих стран, которые хотели бы, чтобы транспарентность охватывала другие виды оружия.
CIS countries were also working to further refine a database for strengthening cooperation on counter-terrorism within the Commonwealth, currently containing 400,000 entries. Страны СНГ в настоящее время занимаются доработкой базы данных для укрепления сотрудничества по борьбе с терроризмом в рамках Содружества, базы, которая в настоящее время содержит 400000 статей.
In this second model, the exploration area is split into 4 clusters of 25 blocks each, with each cluster containing a known sulphide occurrence or other positive indicator of hydrothermal activity in a total combined area of 10,000 km2. В этой, второй модели разведочный район разбит на четыре группы, каждая из которых состоит из 25 блоков и содержит известную сульфидную залежь или иной позитивный признак гидротермальной активности на общей площади 10000 км2.
Subsequent address message (SAM) - For networks that support overlap dialing procedures, and then in the case that the IAM did not contain the full called number, one or more SAMs follow containing additional digits. Последующее адресное сообщение (SAM (Subsequent Address Message)) - в случае, если IAM не содержит полной адресной информации, одно или несколько сообщений SAM содержат дополнительные цифры номера.
When the connection from a client is accepted, the acceptance packet sent by the server contains a sequence of blocks, each one containing information about a single screen. Когда соединение от клиента принято, подтверждающий пакет, отправленный серверу, содержит последовательность блоков, каждый из которых содержит информацию об одном экране.
The partition of the coverage area of a Basic Service Set (BSS) into sectors, each containing a subset of stations, is called sectorization. Разделение зоны покрытия базового набора услуг (BSS) на сектора, каждый из которых содержит подмножество станций, называется разбиением на сектора.
Rules 5 to 12 directly address eight areas of equal participation (each area containing a number of specific targets): accessibility, education, employment, income maintenance and social security, family life and personal integrity, culture, recreation and sports, and religion. Правила 5-12 непосредственно касаются восьми направлений деятельности в деле создания равных возможностей (каждое из которых содержит ряд конкретных задач): доступность, образование, занятость, поддержание доходов и социальное обеспечение, семейная жизнь и свобода личности, культура, отдых и спорт и религия.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) drew attention to a document without a symbol, issued in English only, containing the list of States parties whose periodic or initial reports were five or more years overdue. Г-н ХАСБЕНДС (секретарь Комитета) обращает внимание на документ без условного обозначения, опубликованный только на английском языке, который содержит перечень государств-участников, чьи периодические или первоначальные доклады просрочены на пять или более лет.
In Australia, the health information coordination instrument is a data dictionary (available on a Website) containing nationally and internationally agreed definitions and terms used in health statistics В Австралии инструментом координации медико-санитарной информации служит словарь данных (размещенный на одном из сайтов Интернет), который содержит согласованные на национальном и международном уровнях определения и термины, используемые в статистике здравоохранения.
A new Aliens Act entered into force on 1 May 2004, containing also provisions on the employment of persons coming from countries outside the European Union and the European Economic Area. 1 мая 2004 года в силу вступил новый Закон об иностранных гражданах, который также содержит положения, касающиеся работы лиц, приезжающих из стран, не входящих в Европейский союз и Европейскую экономическую зону.
1 line (Line type = 1) containing data about the respondent and the vehicle одна строка (тип строки = 1) содержит данные о респонденте и транспортном средстве
An informative annex (guidelines) to Recommendation 1 with an addendum containing aligned sample forms showing the implementation of this Recommendation; информационное приложение (руководящие принципы) к Рекомендации 1 с добавлением, которое содержит унифицированные типовые бланки, отражающие процесс осуществления этой Рекомендации;
A downhole sensor for measuring the parameters of a flow of fluid, containing two identical hollow metal bodies, each open at one end, the axes of symmetry of which lie on the same line. Скважинный датчик, предназначенный для измерения параметров потока флюида, содержит два идентичных полых открытых с одного конца металлических корпуса, оси симметрии которых находится на одной линии.
It is modelled on some sections of the earlier agreements in form and structure, but is generally vaguer and less binding, containing general declarations without specific deadlines or implementation modalities. По своей форме и структуре оно напоминает некоторые разделы предыдущих соглашений, однако в целом является более туманным и имеет меньшую обязательную силу, поскольку содержит общие заявления без указания конкретных сроков или условий осуществления.
It was learned that the document, while containing some positive statements, provides for a narrow interpretation of judicial independence and a broad definition of judicial accountability. Стало известно, что, хотя этот документ содержит некоторые позитивные аспекты, в нем дается узкое толкование понятия независимости судебной власти и широкое определение принципа ее подотчетности.