Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержит

Примеры в контексте "Containing - Содержит"

Примеры: Containing - Содержит
The inventive lubricant coating applying device consists of a solid lubrication element containing fluid and/or viscous lubricant. Устройство для нанесения смазочного покрытия состоит из элемента из твердой смазки, который содержит жидкую и/или пластичную смазку.
The DNA is stored in a population of identical vectors, each containing a different insert of DNA. Эта ДНК хранится в популяции идентичных векторов, каждый из которых содержит различные вставки ДНК.
There are 17 laws in the official Laws of the Game, each containing a collection of stipulation and guidelines. Есть 17 официальных правил игры, каждое из которых содержит список оговорок и руководящих принципов.
They have recently released a new EP containing six new tracks. Недавно выпустили новый ЕР, который содержит 6 новых треков.
Fruit is a capsule with ten compartments, each containing one seed. Плод - четырёхдольный схизокарпий, каждая из долей содержит одно семя.
Despite not containing "Spyro" in the game's title, he is still playable in the game. Несмотря на то, что игра не содержит слово «Spyro» в названии, она всё равно относится к серии игр о Спайро.
Specifies the file containing the package to be run. Задает файл, который содержит пакет для выполнения.
Surrounding the Milky Way is a halo of matter which includes the globular clusters each containing up to a million elderly stars. Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
A file is a sequence of lines, each containing a maximum of 1024 characters. Файл представляет собой последовательность строк, каждая из которых содержит не более 1024 знаков.
In practice, many accounts would be sampled with each account containing data for a full year. На практике в выборку будет включено большое число счетов, каждый из которых содержит данные за полный год.
Two codes of ethics, each containing non-discrimination clauses, had recently been formulated for prosecutors and the police. Недавно для работников следственных органов и сотрудников полиции были составлены два кодекса этических норм, каждый из которых содержит положения о недискриминации.
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях.
However, the Convention contained not only principles, but also clear legal norms containing the obligations of States and the corresponding rights of women. Однако Конвенция содержит не только принципы, но и четкие правовые нормы, определяющие обязанности государств и соответствующие права женщин.
The MEROPS protease classification system counts 14 superfamilies plus several currently unassigned families (as of 2013) each containing many families. Система классификации протеаз MEROPS насчитывает 14 суперсемейств плюс несколько необозначенных семейств (с 2013 года), каждая из которых содержит большое количество семейств.
This piece features a beautiful and lyrical middle section; it also features many virtuosic passages containing fast, brilliant octaves. Эта часть имеет красивую и лирическую среднюю часть, а также содержит множество виртуозных пассажей, содержащих быстрые, блестящие октавы.
Pagoda's in possession of a parcel containing my will and some instructions for the funeral including my epitaph, for when the time comes. У Пагоды пакет, который содержит мою волю и кое-какие распоряжения насчет похорон, включая мою эпитафию, когда придет время.
To beat the game one must collect a number of vases spread throughout Matinicus Isle, each containing a symbolic part of Tess Conway's spirit. Чтобы выиграть игру, надо собрать ряд ваз, которые разбросаны по всему острову Матиникус, каждая из которых содержит символическую часть души Тэсс Конвэй.
The UNEP delegate indicated that her organization maintained a "Legal File" containing chemical legislation from several countries on each continent. Представитель ЮНЕП указала, что ее организация ведет так называемый "Правовой файл", который содержит информацию о законодательстве в области химической промышленности целого ряда стран со всех континентов.
Mr. SICILIANOS proposed adding a reference in the Committee's report to the General Assembly (A/57/18) containing the declaration concerned in the second sentence. Г-н СИСИЛИАНОС предлагает добавить ссылку на доклад Комитета Генеральной Ассамблее (А/57/18), который содержит заявление, упоминаемое во второй фразе.
The present report contains a summary of the response from FAO and should be read together with the main report containing the comments received. Настоящий доклад содержит резюме полученного от ФАО ответа, и его следует рассматривать вместе с основным докладом, в котором изложены полученные замечания.
The system for producing carbon nanotubes comprises a reactor containing two electrodes, at least one of which is partially fused and contains a catalyst. Система для получения углеродных нанотрубок, включает реактор, содержащий два электрода, из которых по меньшей мере один частично расплавлен и содержит катализатор.
To the satisfaction of all, the Review Conference produced a Final Document with a paragraph containing an unequivocal commitment from the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals. К всеобщему удовлетворению эта Конференция приняла заключительный документ, один из пунктов которого содержит безоговорочное обязательство обладающих ядерным оружием государств ликвидировать свои ядерные арсеналы.
The Working Group had also considered two informal compilations prepared by the Secretariat, one containing relevant multilateral and other instruments and the other containing relevant excerpts from decisions of international tribunals. Рабочая группа рассмотрела также две неофициальные сводки материалов, подготовленные Секретариатом, одна из них содержит многосторонние и другие документы, а другая - соответствующие выдержки из решений международных судов.
The term "c-OctaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers with varying degrees of bromination, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether isomers and containing approximately 79% organically bound bromine. Термин «к-октаБДЭ" обозначает смесь, производимую в коммерческих целях и содержащую полибромированные дифенилэфиры с различной степенью бромирования, которая обычно состоит из пента - декаизомеров бромдифенилэфира и содержит около 79% органически связанного брома.
(c) Outer packagings containing Division 6.2 infectious substances in primary receptacles each containing not more than 50 ml; с) наружной таре, содержащей инфекционные вещества подкласса 6.2, помещенные в первичные емкости, каждая из которых содержит не более 50 мл;