| consultation (questions connected with security, new technologies and development of technical means of informational technology). | консультация (вопросы, которые связаны с безопасностью, новыми технологиями и развитием технических средств ИТ). |
| If he wants expert consultation on relationships before he gets his ring finger involved, you should have him talk to me. | Если ему понадобится консультация эксперта касательно отношений прежде, чем на его безымянном пальце появится кольцо, то тебе следует попросить его поговорить со мной. |
| In addition, an expert consultation in the solution of a concrete problem for which a convict contacted an NGO was provided in 1999. | Кроме того, в 1999 году состоялась экспертная консультация с целью урегулирования конкретной проблемы, доведенной до сведения НПО одним из осужденных. |
| You understand the first appointment is just a consultation? | Вы понимаете, что первая встреча - просто консультация? |
| I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation... | Я ценю то, что вы работаете только с нами, но Билли просто нужна консультация. |
| December UNESCO consultation on education for Paris development for women and out-of-school girls in the least developed countries | Консультация ЮНЕСКО по вопросам просвещения в интересах развития для женщин и девушек, не охваченных школьным обучением, в наименее развитых странах |
| The first inter-agency consultation is scheduled for early 1994; it is envisaged that regional meetings will be convened by United Nations regional commissions every other year. | Первая межучрежденческая консультация намечена на начало 1994 года; предполагается, что региональные совещания будут созываться региональными комиссиями Организации Объединенных Наций через год. |
| This consultation would not be limited to Commission decisions on post adjustment classification, but would include any ICSC decision or recommendation with significant financial implications, such as an eventual across-the-board increase. | Такая консультация не будет ограничиваться решениями Комиссии, касающимися класса корректива по месту службы, и будет охватывать любые решения и рекомендации КМГС, имеющие значительные финансовые последствия, в частности такие, которые предусматривают в конечном счете повсеместное повышение вознаграждения. |
| Regional consultation on child labour, Kathmandu | Региональная консультация по проблеме детского труда, Катманду |
| (e) UNICEF/Myanmar consultation on developing plan to evaluate national HIV/AIDS prevention project; | е) консультация ЮНИСЕФ/Мьянмы по разработке плана для оценки национального проекта предупреждения ВИЧ/СПИДа; |
| (b) UNHCR consultation on unaccompanied children seeking asylum, Geneva, September 1996; | Ь) консультация УВКБ ООН по проблемам беспризорных детей, нуждающихся в приюте, Женева, сентябрь 1996 года; |
| The Committee and its Bureau will consider possibilities for collecting policy-related statistics on housing and urban development for the ECE region; a consultation on this activity will be organized. | Комитет и его Бюро рассмотрят возможности сбора политически важных статистических данных по жилищному сектору и развитию городов для региона ЕЭК; по этому виду деятельности будет организована консультация. |
| At what stage in the EIA procedure does a consultation usually take place? | е) На каком этапе процедуры ОВОС обычно проводится консультация? |
| In response to this request, a consultation was held with governments and key civil society representatives to develop a strategy and workplan and the assessment process was started. | В ответ на эту просьбу была проведена консультация с правительствами и основными представителями гражданского общества, посвященная разработке стратегии и плана работы, после чего началась экспертиза. |
| As a follow up, an expert consultation was held in order to describe best practices for the guidelines. | В развитие этой деятельности была проведена консультация экспертов с целью выявления передового опыта для использования при подготовке руководящих принципов. |
| The title of the meeting (as tentatively agreed) is "Expert consultation on Global Forest Resources Assessments - linking national and international efforts". | Это совещание, согласно предварительной договоренности, проводится на тему "Консультация экспертов по Глобальной оценке лесных ресурсов - увязка деятельности на национальном и международном уровнях". |
| At which moment in the EIA procedure does the consultation take place? | ё) В какой момент процедуры ОВОС проводится консультация? |
| The Caribbean consultation was facilitated by the Caribbean Community and Common Market. | Консультация для Карибского бассейна проводилась при содействии Карибского сообщества и Общего рынка. |
| For example, WHO supported Maldives in preparing a report that reviewed the organizational, procedural and financial aspects of solid waste management and provided a consultation on hospital waste treatment. | Так, например, ВОЗ оказала поддержку Мальдивским островам в подготовке доклада, в котором рассматриваются организационные, процедурные и финансовые аспекты управления ликвидацией твердых отходов и предоставляется консультация по вопросу об обработке отходов в лечебных заведениях. |
| Why do I need a facial surgery consultation? | Зачем мне консультация по пластике лица? |
| Online consultation organized by the Department of Economic and Social Affairs; comments on the draft text presented by Mexico | Консультация в интерактивном режиме, организованная Департаментом по экономическим и социальным вопросам: комментарии по проекту текста, представленному Мексикой |
| Early planning, testing and evaluation, but particularly consultation with users, are essential processes for the success of the 2011 Census. | Важными процессами для успешного проведения переписи 2011 года являются заблаговременное планирование, тестирование и оценка, и особенно консультация с пользователями. |
| A consultation exercise was launched in March 2011, where countries were invited to send their observations and report any problems with the practical implementation of these Principles and Guidelines. | В марте 2011 года была проведена консультация, в ходе которой странам было предложено направить свои замечания и сообщить о любых проблемах, встреченных в ходе практического применения этих Принципов и руководящих положений. |
| In October 2011, a consultation gathering academics was organized in Luzern, Switzerland, and an expert meeting on individual communications was held in Geneva. | В октябре 2011 года в Люцерне, Швейцария, была проведена консультация с участием представителей научных кругов, а в Женеве состоялось совещание экспертов по вопросу об индивидуальных сообщениях. |
| Expert consultation on access to medicines as a fundamental component of the right to health | Консультация экспертов по вопросу о доступе к медикаментам как основному компоненту права на здоровье |