| I made an appointment for a consultation with a plastic surgeon. | У меня назначена консультация с пластическим хирургом. |
| No, that was just the initial consultation. | Нет. Это была предварительная консультация. |
| Like the first round of talks, this consultation would occur between a group of economies that have special relevance to the issue. | Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме. |
| Sudden vision loss should lead to an ophthalmological consultation. | При внезапной потере зрения необходима офтальмологическая консультация. |
| I thought this was just a consultation. | Я думала, это просто консультация. |
| It was agreed that further consultation on specific matters would be useful to OAS. | Было достигнуто общее мнение о том, что последующая консультация по конкретным вопросам была бы полезной для ОАГ. |
| Several noted, however, that the regional post-ICPD consultation on Africa seemed to raise numerous questions but did not provide answers. | Однако ряд делегаций отмечали, что региональная консультация после МКНР по Африке, как представляется, поставила многочисленные вопросы, но не дала на них ответов. |
| This is a preliminary consultation, Miss Ives. | Это предварительная консультация, мисс Айвз. |
| An open-ended consultation took place on Monday, 20 September 1999, on the eve of the sixth session of the Committee. | Консультация открытого состава состоялась в понедельник, 20 сентября 1999 года, накануне открытия шестой сессии Комитета. |
| A one-day consultation was held on 19 November with the said partners and some of the potential users of the guidelines. | 19 ноября состоялась однодневная консультация с указанными партнерами и рядом возможных пользователей этими руководящими принципами. |
| An open-ended informal consultation on experience gained in countries in transition in integrating environmental considerations into sectoral policies was held on 20 September 1999. | 20 сентября 1999 года была проведена неофициальная консультация открытого состава по опыту, приобретенному в странах переходного периода в области учета экологических соображений в секторальной политике. |
| In order to keep all contributors to the Fund apprised of developments, an annual donor consultation will be held. | С тем чтобы держать всех доноров Фонда в курсе происходящих событий, с ними ежегодно будет проводиться консультация. |
| A second consultation was held on 20 July 2005 to further discuss the study and the provisional agenda of the Workshop. | 20 июля 2005 года была проведена вторая консультация в целях дальнейшего обсуждения исследования и предварительной повестки дня Рабочего совещания. |
| In that regard, a consultation on violence in the family was held in October 1998. | В этой связи в октябре 1998 года состоялась консультация по вопросу о насилии в семье. |
| A second international consultation was held in Vienna in March 1999. | В Вене в марте 1999 года была проведена вторая международная консультация. |
| One such occasion could be the Vienna consultation on ECP where the transition countries would be present. | Одним из таких мероприятий может являться Венская консультация по ИПЦ, в которой примут участие страны с переходной экономикой. |
| Regional consultation on children in armed conflict, 1995 | Региональная консультация по проблеме вовлечения детей в вооруженные конфликты, 1995 год |
| One consultation was with partners from non-governmental organizations who specialize in work to eradicate violence against women. | Одна консультация проводилась с участием партнеров из неправительственных организаций, занимающихся вопросами искоренения насилия в отношении женщин. |
| The first consultation was held on 1 October 1997. | Первая консультация состоялась 1 октября 1997 года. |
| The third consultation is expected to be convened in mid-February 1998. | Ожидается, что третья консультация будет проведена в середине февраля 1998 года. |
| The Hague Agreement: WIPO consultation with users and NGOs (Geneva, 7 November 1997). | Гаагское соглашение: консультация ВОИС с пользователями и НПО (Женева, 7 ноября 1997 года). |
| He said that consultation was not the same as consent. | Он заявил, что консультация и согласие - отнюдь не одно и то же. |
| Custom and Human Rights in the Pacific, consultation May 2006 | Обычаи и права человека в Тихоокеанском регионе, консультация, май 2006 года. |
| An expert consultation was organized on 9 and 10 July 2007 to incorporate their views into the current draft of the guidelines. | 9 и 10 июля 2007 года была организована консультация экспертов для отражения их мнений в нынешнем наброске руководящих принципов. |
| This meeting was combined with an expert consultation on assessing and combating land degradation. | В рамках этого совещания была проведена консультация экспертов по вопросам оценки степени деградации земель и борьбе с нею. |