A joint consultation (Committee on Human Settlements/Conference of European Statisticians) took place on 5 June 2003. |
5 июня 2003 года состоялась совместная консультация (Комитета по населенным пунктам/Конференции европейских статистиков). |
A consultation of main partners has been organized, of which conclusions remain to be drawn. |
Была проведена консультация с основными партнерами, с учетом итогов которой будут подготовлены выводы. |
The relevant coordination and communication channels were improved as a result of this consultation. |
Эта консультация позволила усовершенствовать соответствующие каналы координации и связи. |
Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work. |
Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы. |
The purpose of the consultation was to discuss key issues affecting gender mainstreaming in the Caribbean region and develop recommendations for action. |
Консультация преследовала цель обсудить ключевые вопросы, влияющие на учет гендерной проблематики в районе Карибского бассейна, и выработать рекомендации для принятия мер. |
A consultation with data providers took place in the last quarter of 1999. |
В последнем квартале 1999 года была проведена консультация с источниками данных. |
The consultation on integrating environmental considerations with sectoral policies took place in Chisinau on 25 February 2000. |
25 февраля 2000 года в Кишиневе была проведена консультация по вопросам интеграции природоохранных соображений в секторальные стратегии. |
This consultation is structured along regional workshops, and the Commission is expected to present first conclusions in the summer of 2007. |
Такая консультация проводится в форме региональных рабочих совещаний, и, как ожидается, Комиссия представит первые выводы летом 2007 года. |
An informal consultation to coordinate activities on housing statistics in ECE and EU will be organized at the beginning of 2001. |
В начале 2001 года будет организована неофициальная консультация по координации деятельности в области жилищной статистики в рамках ЕЭК и ЕС. |
The consultation was organized by the Tebtebba Foundation in close cooperation with the NGO forum. |
Консультация была организована Фондом «Тебтебба» в тесном сотрудничестве с Форумом неправительственных организаций. |
Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus). |
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). |
Overall, the consultation had been useful. |
В общем и целом консультация прошла успешно. |
This consultation provided an excellent opportunity to gain information that proved essential to completing the country mission in Guatemala in May 2009. |
Эта консультация предоставила отличную возможность для получения информации, которая оказалась необходимой для завершения страновой миссии в Гватемале в мае 2009 года. |
As consultation unfolds, participants strive to identify and apply moral principles relevant to the matter at hand. |
По мере того, как консультация разворачивается, участники стремятся определить и применить моральные принципы, актуальные для рассматриваемого вопроса. |
A regional consultation for the African region will take place in Chiba on 22 January 2010. |
Региональная консультация для Африканского региона состоится 22 января 2010 года в Чибе. |
The fourth such consultation was held in Bangkok in May 2011. |
Четвертая консультация была проведена в Бангкоке в мае 2011 года. |
Antenatal care is used at 96 per cent (at least one prenatal consultation). |
Дородовая помощь используется на 96% (по крайней мере одна дородовая консультация). |
However, there had been consultation on the inclusion of human rights into a new syllabus for high schools which was being drafted. |
При этом была проведена консультация по вопросу о включении курса прав человека в новую программу высшего образования, находящуюся в стадии разработки. |
A consultation had been held recently with relevant Government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. |
С целью рассмотрения различных рекомендаций недавно была проведена консультация с соответствующими правительственными учреждениями и представителями гражданского общества. |
The consultation was held in Manila, and focused on issues related to globalization and militarization. |
Консультация проводилась в Маниле, и ее участники обсуждали вопросы, касающиеся глобализации и милитаризации. |
A further expert consultation will be held in February 2009 to support the preparation of the World Survey. |
Еще одна консультация экспертов будет организована в феврале 2009 года для помощи в подготовке Мирового обзора. |
An electronic consultation among approximately 250 indigenous peoples organizations as well as Inter-Agency Support Group members is currently being undertaken. |
В настоящее время проводится консультация с использованием электронных средств, в которой участвуют приблизительно 250 организаций коренных народов и члены Межучрежденческой группы поддержки. |
A global online consultation was about to begin on all aspects of the framework. |
В ближайшее время будет начата глобальная онлайновая консультация по всем аспектам рамочной программы. |
Dental consultation, emergency only (includes dental X-rays) |
Консультация стоматолога (только в неотложных случаях, включая рентгенограмму зубов) |
The extensive and high-level attendance had assured the Sierra Leone delegation that the consultation would be successful. |
Представительный и высокий уровень участия дает делегации Сьерра-Леоне все основания рассчитывать на то, что эта консультация увенчается успехом. |