Примеры в контексте "Consistently - Всегда"

Примеры: Consistently - Всегда
In this regard, Kenya has consistently held the view that the root causes of the Rwandan problems need to be addressed comprehensively. В этой связи Кения всегда считала, что устранение главных причин переживаемых Руандой проблем необходимо вести в комплексе.
We have consistently viewed it as an adequately drafted text, but the evolution of the world economic situation has rendered its full implementation somewhat premature. Мы всегда рассматривали ее как должным образом составленный текст, однако эволюция мировой экономической ситуации делает ее полное осуществление несколько преждевременным.
Nepal, which was aware of those possibilities, had consistently supported the objectives of the Decade and had actively participated in efforts to ensure its success. Сознавая эти возможности, Непал всегда поддерживал цели Десятилетия, активно участвуя в деятельности, направленной на обеспечение его успешного проведения.
It had consistently supported her innovative proposals for eliminating the root causes of refugee flows: armed conflict, human rights abuses, political instability and economic hardship. Она всегда поддерживала новаторские предложения Верховного комиссара по устранению коренных причин потока беженцев: вооруженных конфликтов, нарушений прав человека, политической нестабильности и экономических трудностей.
Mr. MARKER (Pakistan) said that the external debt crisis had consistently been dealt with in a piecemeal, sporadic and inadequate manner. Г-н МАРКЕР (Пакистан) говорит, что подход к кризису внешней задолженности всегда был несогласованным, стихийным и неадекватным.
Malta has also consistently played an active role in the other European institutions which, together with the European Community, have contributed to the formation of a modern European consciousness. Мальта также всегда играет активную роль в деятельности других европейских институтов, которые вместе с Европейским сообществом вносят вклад в формирование современного европейского сознания.
A CTBT has been consistently viewed by the world community as an essential element in the endeavour to promote nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Международное сообщество всегда рассматривало ДВЗИ как важнейший компонент усилий, направленных на обеспечение ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
However, the definitions of "recurrent" and "non-recurrent" are not always clear and therefore are not applied consistently. Вместе с тем, определения «регулярные» и «единовременные» не всегда ясны и поэтому применяются непоследовательно.
Substantial attention to gender perspectives or gender-specific recommendations in reports of the Secretary-General tended to be reflected in resolutions, albeit not always completely and consistently. Как правило, значительное внимание к гендерной проблематике или рекомендации по гендерным вопросам, содержащиеся в докладах Генерального секретаря, находят свое отражение в резолюциях, хотя и не всегда полностью и последовательно.
In this connection, the Movement has consistently maintained a policy of not establishing diplomatic relations with the Pretoria regime and has always supported the call for the imposition of comprehensive mandatory sanctions by the Security Council. В этой связи Движение последовательно проводило политику отказа от установления дипломатических отношений с режимом Претории и всегда поддерживало призыв к введению всеобъемлющих обязательных санкций Советом Безопасности.
However, TSS-1 is not being used consistently for upstream activities related to policy and sectoral advice but is often geared to activities that are more oriented to project formulation. В то же время механизм ТВУ-1 не всегда используется исключительно для разработки рекомендаций по стратегическим и секторальным вопросам мероприятий на начальных этапах, а часто задействуется применительно к тем мероприятиям, которые в большей степени ориентированы на разработку проектов.
Although the international community has consistently expressed its full support for economic reforms in Africa that support has not been translated into adequate financial assistance. Хотя международное сообщество неизменно и заявляло о своей полной поддержке экономических реформ в Африке, эти заявления о поддержке не всегда воплощались в адекватные меры по оказанию финансовой помощи.
The Secretary-General has consistently expressed his strong support for United Nations system-wide training and the role it could play in better preparing staff to face the multidimensional challenges before the Organization. Генеральный секретарь всегда заявлял о своей решительной поддержке деятельности по подготовке кадров в системе Организации Объединенных Наций и той роли, которую она может играть в повышении готовности персонала решать многообразные проблемы, стоящие перед Организацией.
India has consistently condemned racial segregation and apartheid, worked for their elimination and has been in the forefront of actions of the international community in this regard. Индия неизменно осуждала расовую сегрегацию и апартеид, выступала за их искоренение и всегда находилась в авангарде борьбы международного сообщества с этими явлениями.
Although there is growing acceptance of the importance of addressing adolescent reproductive health care needs, such awareness is not being translated consistently into operational action at the country level. Несмотря на растущее признание необходимости удовлетворения потребностей подростков в области репродуктивного здоровья, это не всегда находит последовательное отражение в оперативной деятельности на страновом уровне.
(a) Capacity assessment by country offices not undertaken consistently before engaging in the national execution modality; а) перед внедрением метода национального исполнения страновые отделения не всегда проводят оценку имеющегося потенциала;
This report notes that UN management does not consistently take full responsibility for the implementation of internal controls, which is an enabler for enterprise risk management. В настоящем докладе отмечается, что руководство Организации Объединенных Наций не всегда берет на себя всю полноту ответственности за осуществление внутреннего контроля, который является одним из факторов, способствующих общеорганизационному управлению рисками.
Canada had consistently advocated the strongest possible measures against terrorism and had ratified almost all the anti-terrorism conventions. Канада всегда содействует принятию самых энергичных мер для борьбы с терроризмом, и ратифицировала почти все конвенции по борьбе с терроризмом.
The consistently threatening discourse of President Bush and these officials with regard to Cuba is clear evidence of the dangers facing the Cuban people. Всегда угрожающие заявления президента Буша и этих должностных лиц, касающиеся Кубы, ясно свидетельствуют об опасностях, нависших над кубинским народом.
The audit showed, however, that the Personnel Management and Support Service did not consistently apply the criteria for determining the salary levels of mission appointees. Однако ревизия показала, что Служба кадрового управления и поддержки не всегда применяла критерии для определения уровня оклада лиц, назначаемых в миссии.
They state that roles and responsibilities between the two are not consistently clear and stress the need for enhanced communication between them. Они заявляют, что роль и обязанности подразделений, выполняющих эти две функции, не всегда ясны, и подчеркивают необходимость поддержания более широких связей между ними.
We have consistently valued its achievements, even if we have sometimes been frustrated by its shortcomings or grieved by its failures. Мы всегда гордились ее достижениями, даже если иногда нас разочаровывали ее недостатки и огорчали ее неудачи.
The international civil service had consistently met those expectations, but there was a price to be paid for excellence. Международные чиновники всегда были на высоте предъявляемых к ним требований, но за высокое качество надо платить.
It had consistently maintained that related subjects should be dealt with together and it therefore expected to issue one report covering all the documents under consideration. Он всегда считал, что взаимосвязанные темы следует рассматривать на совместной основе, и поэтому намеревается издать один доклад, охватывающий все рассматриваемые документы.
Some missions did not consistently complete performance reports before contracts were extended or renewed; Некоторые миссии не всегда составляют такие доклады перед продлением или возобновлением контрактов;