Примеры в контексте "Consistently - Всегда"

Примеры: Consistently - Всегда
Health, education, housing were sectors in themselves and not consistently labelled as social. Здравоохранение, образование и жилье рассматривались в качестве отдельных секторов и не всегда относились к разряду социальных.
In particular, Saudi Arabia has consistently exceeded that target and Kuwait until only recently. В частности, объем помощи Саудовской Аравии всегда превышал этот показатель, а объем помощи Кувейта сократился только в самое последнее время.
Since its inception, the United Nations has consistently used gross national income as the primary basis to calculate capacity to pay. С момента своего образования в качестве главной основы для исчисления платежеспособности того или иного государства Организация Объединенных Наций всегда использовала показатели валового национального дохода.
We have consistently attached the highest importance to the objectives of the IAEA, and we are active participants in its activities. Мы всегда придавали огромное значение целям МАГАТЭ и были активными участниками его деятельности.
Malaysia had consistently opposed protectionism and supported trade liberalization, and therefore welcomed regional efforts to promote trade. Малайзия всегда выступала против протекционизма и поддерживала меры по либерализации торговли, поэтому она приветствует региональные усилия по ее развитию.
Indeed, modern tribunals that had considered the matter had consistently held that interest was a part of compensation. Однако современные трибуналы, занимавшиеся рассмотрением этой проблемы, всегда считали проценты одним из элементов возмещения.
The United States Government had consistently opposed the efforts of international organizations which supported the struggle of Puerto Rico for independence. Правительство Соединенных Штатов всегда чинило препятствия усилиям международных организаций, выступающих в поддержку борьбы Пуэрто-Рико за независимость.
We have consistently viewed these elements as the guidelines for our action in the Security Council. Мы всегда рассматривали эти элементы в качестве руководящих принципов для наших действий в Совете Безопасности.
I say "again" because Costa Rica has consistently been in the vanguard of the movement for internal harmony and peace. Я говорю "вновь", потому что Коста-Рика всегда шла в авангарде движения за внутренние гармонию и мир.
Namibia furthermore fails to consistently institute disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. Кроме того, в Намибии не всегда проводятся дисциплинарные расследования в отношении должностных лиц, ответственных за случаи применения пыток или жестокого обращения.
New Zealand strongly supports and has consistently advocated the immediate commencement in the Conference on Disarmament of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Новая Зеландия решительно поддерживает и всегда выступала за немедленное начало на Конференции по разоружению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
It is an area deeply affected by the armed conflict and the number of human rights cases is consistently high. Это район, в наибольшей степени затронутый вооруженным конфликтом, в котором всегда имеют место многочисленные случаи нарушения прав человека.
OAU had consistently maintained that voluntary repatriation could take place only when a clear distinction had been made between bona fide refugees and armed elements. ОАЕ всегда считала, что добровольная репатриация возможна лишь при условии проведения четкого различия между подлинными беженцами и вооруженными элементами.
The General Assembly was not consistently apprised of programme budget implications when it approved additional mandates and activities for OHCHR. Генеральная Ассамблея, утверждая дополнительные мандаты и мероприятия для УВКПЧ, не всегда уведомлялась о последствиях для бюджета по программам.
New Zealand has consistently sought to push the disarmament, arms control and non-proliferation agenda forward. Новая Зеландия всегда стремилась продвигать вперед вопросы разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
The Government continues to accord very high priority to this sector, with actual contract application levels almost consistently above the distribution plan sectoral allocations. Правительство продолжает придавать самое большое значение этому сектору, в связи с чем фактический уровень заявок на контракты здесь почти всегда превышает план распределения по секторам.
We have consistently believed that the principles and timetables defined by the Security Council should be observed in earnest. Мы всегда считали, что определенные Советом Безопасности принципы и график должны добросовестно соблюдаться.
We have consistently stated that Security Council resolutions must be implemented without discrimination between regions and peoples. Мы всегда заявляли, что резолюции Совета Безопасности должны осуществляться без проведения каких-либо различий между регионами и народами.
The professionalism and impartiality of our inspection and verification work have consistently drawn praise from our States parties and from the international community at large. Профессионализм и беспристрастность нашей инспекционной и контрольно-проверочной работы всегда получают высокую оценку со стороны наших государств-членов и всего международного сообщества в целом.
UNDP has forged strong partnerships in its work with legislatures but it does not consistently take a lead role. В своей работе ПРООН наладила прочные партнерские отношения с законодательными органами, однако она не всегда играет ведущую роль.
The ASEAN countries had consistently held that potential conflicts should be settled amicably through cooperation and dialogue. Страны АСЕАН всегда были убеждены в необходимости урегулировать потенциальные споры мирными средствами на основе сотрудничества и диалога.
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis. Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
It also consistently endeavours to put these principles and purposes into practice. Оно также всегда старается реализовать эти принципы и цели на практике.
The response rate to the questionnaires has been consistently insufficient to obtain reliable data. Число получаемых на вопросники ответов было всегда недостаточным для получения надежных данных.
The Movement consistently stresses solidarity and the complementarity of all rights, whether civil and political or economic and social. Оно всегда отстаивает солидарность и взаимозависимость всех прав - гражданских, политических, экономических и социальных.