| Both parties have consistently expressed to the OAU High-level Delegation their commitment to a peaceful settlement of the current dispute. | Обе стороны всегда заверяли делегацию высокого уровня ОАЕ в своей приверженности мирному урегулированию нынешнего спора. |
| Such measures are not consistently applied, however. | Однако такие меры не всегда применяются последовательно. |
| Bangladesh has been consistently endeavouring to contribute to this process in its modest way. | Бангладеш всегда последовательно стремился вносить свой посильный вклад в этот процесс. |
| We have always respected the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and have consistently supported the political and peace processes there. | Мы всегда уважали суверенитет, независимость и территориальную целостность Афганистана и последовательно поддерживали происходящие там политический и мирный процессы. |
| For these reasons, Malaysia has consistently declared that the veto power in the Security Council is undemocratic and anachronistic and we have consistently called for its abolition. | По этим причинам Малайзия всегда заявляла, что право вето в Совете Безопасности является недемократичным и анахроничным, и мы постоянно призывали к его отмене. |
| Malaysia has consistently made a conscious decision to set education as the cornerstone of the national agenda. | Малайзия всегда считала образование краеугольным камнем национальной повестки дня. |
| Norway has consistently argued that a comprehensive approach is needed to prevent terrorism. | Норвегия всегда указывала на то, что для предотвращения терроризма необходим комплексный подход. |
| It has consistently participated in the processes leading up to the establishment of nuclear-weapon-free zones. | В этой связи Марокко всегда поддерживала процесс создания зон, свободных от ядерного оружия. |
| This is because we have consistently considered the human factor to be the driving force for and ultimate goal of our national development. | Это объясняется тем, что мы всегда считали движущей силой и конечной целью нашего национального развития человеческий фактор. |
| Contributions of country market reports and forecasts to the annual Timber Committee Market Discussions are not consistently good. | Ситуация с представлением национальных сообщений о состоянии рынков и прогнозов для проводимого Комитетом по лесоматериалам ежегодного обсуждения положения на рынке не всегда является удовлетворительной. |
| This exercise has consistently produced significant results. | Этот подход всегда давал весомые результаты. |
| We consistently advocate the need to respect the diverse development paths of the world's nations. | Мы всегда выступаем за многообразие путей развития стран и народов мира. |
| Indonesia had consistently paid its annual contribution to UNIDO's regular budget and would continue to do so. | Индонезия всегда выплачивала свой ежегод-ный взнос в регулярный бюджет ЮНИДО и будет это делать и впредь. |
| The Special Rapporteur and his predecessors have consistently found that minors constitute one of the most vulnerable groups of detainees. | Специальный докладчик и его предшественники всегда делали вывод о том, что несовершеннолетние составляют одну из наиболее уязвимых групп заключенных. |
| Greece has consistently welcomed the United Nations initiatives for finding a just and viable solution to the Cyprus question. | Греция всегда поддерживала инициативы Организации Объединенных Наций по нахождению путей справедливого и прочного урегулирования кипрской проблемы. |
| However, that was not consistently based on a multi-year planning process. | Тем не менее такое распределение средств не всегда увязывалось с процессом многолетнего планирования. |
| Russia has consistently supported the strengthening of country and regional components of the work of UNFPA. | Россия всегда поддерживала укрепление страновых и региональных компонентов работы ЮНФПА. |
| The Republic of Belarus has always consistently condemned the racial segregation and apartheid practised previously in some countries. | Республика Беларусь всегда последовательно осуждала расовую сегрегацию и апартеид, осуществлявшиеся ранее в некоторых странах. |
| LPG is defined in several standards, but not always consistently. | СНГ определяются в нескольких стандартах, но не всегда последовательно. |
| The humanitarian programme has always been closely coordinated with the Government of National Unity, which has consistently acknowledged its value. | Осуществление гуманитарной программы всегда координировалось с правительством национального единства, которое последовательно подтверждало ее ценное значение. |
| Italy had been a consistently strong supporter of the regional programme for Latin America and the Caribbean, which deserved additional support. | Италия всегда решительно поддерживала региональную программу для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая заслуживает дополнительной поддержки. |
| Malta has consistently continued to condemn racial discrimination and particularly the practice of apartheid. | Мальта всегда последовательно осуждала расовую дискриминацию, и в частности практику апартеида. |
| We have consistently supported and we now support the efforts of the two Tribunals to deal with those fugitives. | Мы всегда последовательно поддерживали и поддерживаем усилия двух трибуналов, направленные на решение этой задачи. |
| A different rate was set for local and non-local workers, although it was not always consistently applied. | Были установлены разные ставки для местных и неместных работников, хотя и эти ставки не всегда применялись последовательно. |
| Based on country office audit visits, the Board noted that project monitoring and evaluation were not always done consistently and completely. | Исходя из результатов выездных ревизий страновых отделений Комиссия отметила, что контроль и оценка проектов не всегда осуществляется в последовательном порядке и полном объеме. |