Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Conformity - Требованиям"

Примеры: Conformity - Требованиям
In conformity with the requirements of article 24 [*hyperlink*], the procuring entity must respect the confidentiality of the suppliers' or contractors' technical proposals throughout the process. Согласно требованиям статьи 24 [ гиперссылка ] закупающая организация должна соблюдать конфиденциальный характер технических предложений поставщиков или подрядчиков в течение всего процесса.
9.2.9. Experts of the Contracting Party that reported the failing engine or vehicle type in accordance with paragraph 9.2.7. shall be invited to witness the additional in-service conformity tests referred to in paragraph 9.2.8. 9.2.9 Экспертам Договаривающейся стороны, которая сообщила о несоответствии данного типа двигателя или транспортного средства согласно пункту 9.2.7, предлагают удостоверить результаты дополнительных испытаний на соответствие эксплуатационным требованиям, предусмотренным в пункте 9.2.8.
The majority of countries agreed in principle to the proposal requiring manufacturers to supply more information on the construction of insulated bodies and thermal appliances so that testing stations could check their conformity. Большинство стран в принципе согласились с этим предложением, требующим от изготовителей представлять более подробную информацию о конструкции изотермических кузовов и термического оборудования, с тем чтобы испытательные станции могли проверять их соответствие установленным требованиям.
It also noted information from Belarus on the benefits of the assessment by international experts of the conformity of the country's national programmes and plans with the requirements of the protocols in assisting ratification and implementation. Группа также приняла к сведению информацию из Беларуси о преимуществах проведения международными экспертами оценки соответствия национальных программ и планов требованиям протоколов при оказании помощи в их ратификации и осуществлении.
In any case, confessions made under conditions that were not in conformity with the law were not admissible in court. В любом случае признания, полученные в условиях, не отвечающих требованиям законности, не могут иметь доказательной силы в суде.
Prison systems need to provide for reliable implementation of judicial decisions, while at the same time ensuring living conditions respectful of human dignity and in conformity with human rights. Пенитенциарные системы призваны обеспечивать неукоснительное выполнение судебных решений и в то же время гарантировать заключенным такие условия содержания под стражей, которые отвечали бы требованиям уважения человеческого достоинства и соблюдения прав человека.
In this case, the first technical inspection for which 9.1.2.1 provides is unnecessary since conformity with the requirements of Chapter 9.2 has already been checked. В этом случае первый технический осмотр, предусмотренный в подразделе 9.1.2.1, является ненужным, так как были проведены предварительные проверки соответствия требованиям главы 9.2.
This first inspection shall not be mandatory for a complete vehicle type-approved in accordance with 9.1.2.2 for which the constructor or his duly accredited representative has issued a declaration of conformity with the requirements of Chapter 9.2. Этот первый осмотр не является обязательным в случае укомплектованного транспортного средства, тип которого официально утвержден согласно подразделу 9.1.2.2 и на которое завод-изготовитель или его должным образом уполномоченный представитель выдал декларацию о соответствии требованиям главы 9.2.
Every complete or completed vehicle shall be subjected to a first inspection by the competent authority in accordance with the administrative requirements of this Chapter to verify conformity with the relevant technical requirements of Chapters 9.2 to 9.7. Каждое укомплектованное или доукомплектованное транспортное средство должно подвергаться первому техническому осмотру компетентным органом согласно административным требованиям настоящей главы с целью проверки на соответствие применимым техническим требованиям глав 9.29.7.
Under the Scheme, no person may import or export raw diamonds to or from the Hong Kong SAR unless the transaction is in conformity with the provisions of the Kimberley Process Certificate issued by the Trade and Industry Department. Согласно процедуре, никто не может импортировать или экспортировать сырьевые алмазы в Специальный административный район Сянган или из него, если только сделка не соответствует требованиям Кимберлийского сертификата, выданного департаментом торговли и промышленности.
In the field of industrial statistics a new methodology was developed for the purpose prices survey and calculating producers' price indices in the domestic market industry which is in conformity with: Eurostat requirements, IMF recommendations, and the practice of EU countries. В области статистики промышленности для целей наблюдения за ценами и расчета индексов цен производителей промышленной продукции на внутренний рынок была разработана новая методология, которая соответствует требованиям Евростата, рекомендациям МВФ и практике стран ЕС.
Although Guyana's legislation partly met the requirements of article 4 of the Convention, consideration should be given to bringing it into full conformity with that article, as was required of all States parties. Хотя законодательство Гайаны частично удовлетворяет требованиям статьи 4 Конвенции, необходимо рассмотреть возможность приведения его в полное соответствие с указанной статьей, как это требуется от всех государств-участников.
The State party should take all necessary steps to ensure that its extradition policies are in conformity with the requirements set out in article 5 of the Optional Protocol. Государству-участнику следует принять все необходимые меры, для того чтобы обеспечить соответствие его политики в отношении выдачи преступников требованиям, изложенным в статье 5 Факультативного протокола.
He wished to know what kind of guarantees could be given that the administration of justice at the national level was in conformity with the requirements of the ICC. Он хотел бы знать, какие гарантии могут быть предоставлены в плане того, что отправление правосудия на национальном уровне соответствует требованиям МУС.
The main objective was to establish a mechanism that would enable those States to provide further clarifications on non-compliance issues and/or assist them in better assessing whether the existing domestic legal framework was in conformity with the obligations and requirements contained in the Convention and Protocols. Главная цель заключалась в том, чтобы создать механизм, который позволил бы этим государствам представлять дополнительные уточнения по вопросам несоблюдения и/или оказывать им помощь для более четкой оценки степени соответствия действующих внутренних правовых рамок обязательствам и требованиям, содержащимся в Конвенции и протоколах.
It is difficult to see why an objection formulated for purely political reasons should be taken into account in evaluating the conformity of a reservation with the requirements of article 19 of the Vienna Conventions. Не совсем понятно, почему возражение, сделанное по чисто политическим мотивам, должно приниматься во внимание для оценки соответствия оговорки требованиям, предусмотренным в статье 19 Венских конвенций.
This law brings Luxembourg into conformity with the requirements of Community law and international conventions in this area Положения этого нового закона соответствуют требованиям, распространяющимся на страны Европейского союза, и соответствующим международным конвенциям.
The answers submitted by Norway, Bulgaria, Denmark, Germany and Georgia contain information related to the recognition and limitation of validity periods of DDPs and IDPs issued in conformity with Article 41 paragraph 2 of the Vienna Convention. В ответах Норвегии, Болгарии, Дании, Германии и Грузии содержится информация, касающаяся признания и ограничения сроков действия НВУ и МВУ, соответствующих требованиям пункта 2 статьи 41 Конвенции.
The certificate proves that the Quality Management System implemented by ZTO was assessed and considered as in conformity with quality standards as well as the range of activity i.e. Этот сертификат свидетельствует, что введенная фирмой ZTO Система управления качеством была оценена и признана соответствующей требованиям качественных норм и сфере действия, т.е.
In the first days of April, the Baymak molding factory (former machine building) started to carry out actions on system engineering a quality management and its preparation for certification on conformity to requirements of the international standard. В первых числах апреля Баймакский литейно-механический завод (бывший машиностроительный) начал выполнять мероприятия по разработке системы менеджмента качества и подготовки ее к сертификации на соответствие требованиям международного стандарта.
The certificate with the international value is given out for the period of three years then the company should pass again serious auditor check and thus confirm conformity to requirements ISO. Сертификат с международным значением выдается сроком на три года, после чего компания должна вновь пройти серьезную аудиторскую проверку и таким образом подтвердить соответствие требованиям ИСО.
The factory equipped with the unique equipment from many countries of Europe, is capable to satisfy growing world demand on semi-trailers from an aluminium alloy, provides its conformity to all international quality, standards and also the most cruel requirements of preservation of the environment. Завод, оснащенный уникальным оборудованием из многих стран Европы, способен удовлетворить растущий мировой спрос на цистерны полуприцепы из алюминиевого сплава, обеспечивает ее соответствие всем международным стандартам качества, а также отвечает самым жестким требованиям охраны окружающей среды.
We have received conformity certificates for the management system of the quality of design, manufacture and maintenance of optical fiber measurement equipment. They confirm that our products meet the International Standards ISO 9001-2001 requirements. Получены сертификаты соответствия на систему менеджмента качества проектирования, производства и обслуживания средств измерений для волоконно-оптической техники связи требованиям международного стандарта ISO 9001-2001.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
Hieroglifs Translations has obtained official certificates of Verztec Consulting Pte. Ltd. which is a member of LISA, GALA, UKAS and ISO 9001:2000, this fact grants the conformity of our translation standards to the highest requirements. Hieroglifs Translations имеет официальные сертификаты Verztec Consulting Pte Ltd, которая является членом LISA, GALA, UKAS и ISO 9001:2000, подтверждая таким образом соответствие наших переводческих стандартов наивысшим требованиям.