9.2. In-service conformity 9.2.1. |
9.2 Проверка на соответствие эксплуатационным требованиям |
Credits may be given to vehicles which are in conformity with directive 94/63/EC VOC. |
Надежными можно считать транспортные средства, соответствующие требованиям директивы 94/63/ЕС, касающейся ЛОС. |
Responsibilities for in-service conformity 53 |
Обязанности по проверке соответствия эксплуатационным требованиям 67 |
Procedure for in-service conformity 2.1. |
2 Процедура проверки соответствия эксплуатационным требованиям |
These treaties are in conformity with the requirements of the Convention. |
Эти договоры отвечают требованиям Конвенции. |
the consignor's declaration of conformity; | |
декларация грузоотправителя о соответствии требованиям; |
In-service conformity checking - audit procedure |
Проверка соответствия эксплуатационным требованиям - процедура |
9.2. Audit of in-service conformity |
9.2 Проверка на соответствие эскплуатационным требованиям |
The manufacturer has to indicate in the owner's manual, the conformity of the vehicle to these requirements. |
5.4.9 Изготовитель должен указывать в инструкции по эксплуатации соответствие транспортного средства этим требованиям. |
In addition to any national requirements, the microbiological condition of egg products shall be in conformity with the minimum requirements set forth below. |
Кроме национальных требований, микробиологическое состояние яичных продуктов должно удовлетворять следующим минимальным требованиям. |
Thereby products complying with IRSs would be given a presumption of conformity with related national technical regulations. |
В силу этого в отношении отвечающих требованиям МПС продуктов презюмируется соответствие установленным национальным техническим регламентам. |
Animal or batch identification conformity assessment (Animal/batch ID): a third-party examines and certifies that the product meets specified requirements. |
Оценка соответствия идентификации животных или партии (идентификация животных/партии): третья сторона осматривает продукт и удостоверяет, что он соответствует оговоренным требованиям. |
Decision on the conformity of the lot is taken depending on the percentage of non-conforming produce in the total sample. |
Решение о соответствии каждой партии установленным требованиям принимается в зависимости от процентной доли не удовлетворяющей этим требованиям продукции в общей выборке. |
This company is the only one in the world capable of producing these vial monitors in conformity with UNICEF and World Health Organization (WHO) standards. |
Это единственная в мире компания, которая производит эти приборы, отвечающие требованиям ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
The Grantley Adams International Airport operates in conformity with the relevant guidelines of the International Civil Aviation Organisation, and meets the requirements of FAA Air Carrier Standard Security Programme. |
Международный аэропорт имени Грантли Адамса функционирует согласно соответствующим руководящим указаниям Международной организации гражданской авиации и отвечает требованиям программы стандартов в области безопасности воздушных перевозчиков Федерального авиационного управления Соединенных Штатов. |
"Confirmation of conformity" means an activity that results in documentation (declaration and/or certificate of conformity) confirming that a product meets the requirements of technical regulations; |
подтверждение соответствия - деятельность, результатом которой является документальное свидетельство (декларация о соответствии и (или) сертификат соответствия), удостоверяющее, что продукция соответствует требованиям технических регламентов; |
The detention conditions of Georgian citizens held in special facilities pending their deportation were in conformity with the requirements of Russian law. |
Условия содержания грузинских граждан до их выдворения в специальных учреждениях также соответствовали предъявляемым законодательством Российской Федерации требованиям. |
[A harmonized conformity assessment process/procedure shall be developed and agreed to ensure cylinders are in conformity with ADR and having an equivalent level of safety.] |
[Надлежит разработать и принять согласованный порядок/согласованную процедуру оценки соответствия, чтобы обеспечить соответствие баллонов требованиям ДОПОГ и эквивалентный уровень их безопасности.] |
We offer you tractors that received EURO 2 conformity certificates, meaning that this equipment is reliable, safe and environment-friendly. |
СП «МТЗ-Сервис» сотрудничает с партнёрами из стран Европейского Союза и стран СНГ, производство и система качества которых отвечает современным требованиям. |
Any standard prepared under such a mandate is assessed for conformity with the essential requirements by the independent CEN-consultant. |
Любой стандарт, подготовленный в соответствии с таким поручением, оценивается независимым консультантом ЕКС на предмет его соответствия основным требованиям. |
Our cosmetics are produced from the highest quality row material, according to modern technology, in conformity with standard procedure GMP (Good manufacturing Proces), which guarantee security of use. |
Наша цель - успехи нашего клиента путем поставки ему продуктов самого высокого класса, приспособленных к его потребностям и требованиям... |
With the issue of the type approval the competent authority takes responsibility for the supervision of the manufacturer and action if it is found not to be in conformity. |
Выдавая свидетельство о допущении типа, компетентный орган берет на себя ответственность за контроль над изготовителем и предпринимает необходимые действия, если выясняется, что производство не отвечает установленным требованиям. |
The Kyoto Protocol's negotiating text outlines the architecture, rules and procedures for a CDM accreditation and conformity assessment system. |
Утверждение проекта Третья сторона, так называемый "оперативный орган", подтверждает, что проект соответствует требованиям в отношении приемлемости, базовых условий и плана мониторинга/проверки. |
A draft code of enforcement of criminal justice, which had been recognized by foreign experts as being in conformity with international standards, had been given a first reading in the State Duma. |
В Государственной Думе прошло первое чтение проекта Уголовно-исполнительного кодекса, который, по признанию иностранных экспертов, соответствует требованиям международных стандартов. |
To the extent possible, they were in conformity with international standards, and they were entirely in keeping with the requirements of the Uzbek Code of Penal Procedure. |
В максимально возможной степени они соответствуют международным стандартам и полностью отвечают требованиям уголовно-процессуального кодекса Узбекистана. |