| NOTE: For Pressure receptacles bearing the UN packaging symbol, the conformity assessment system and approval shall be in accordance with 6.2.2.5. | ПРИМЕЧАНИЕ: Система оценки соответствия и утверждение сосудов под давлением с символом ООН для тары должны соответствовать требованиям подраздела 6.2.2.5. |
| Another draft law (on conformity assessment in accordance with the requirements laid out in technical regulatory documents) had been prepared. | Был подготовлен еще один законопроект (об оценке соответствия требованиям, установленным в технических регламентах). |
| Several instances of practice support the view that detention pending deportation is not unlawful provided that it is in conformity with certain requirements. | Несколько примеров из практики подтверждают мнение о том, что содержание под стражей в ожидании депортации является законным при условии, что оно отвечает определенным требованиям. |
| All of the Wincor Nixdorf systems meet the international requirements of conformity with disabled persons' needs. | По существу, все системы Wincor Nixdorf отвечают международным требованиям соответствия оборудования нуждам инвалидов. |
| The products samples are tested for conformity with the requirements in documentation for explosion protection applicable in Ukraine. | Образцы продукции испытываются на соответствие требованиям действующих в Украине нормативных документов по взрывозащите. |
| The certificate of conformity to requirements ISO 9000 in April of this year will receive JSC "Caustic". | Сертификат соответствия требованиям ИСО 9000 в апреле этого года получит ЗАО "Каустик". |
| In 2003 the Plant received the certificate of the management quality system conformity with the requirements of BureuVeritas ISO 9001-2000 international standard. | В 2003 году завод получил сертификат соответствия системы менеджмента качества требованиям международного стандарта BureuVeritas ISO 9001-2000. |
| The ability to achieve internationally recognized conformity with such requirements will constitute a major condition for entry into foreign markets. | Одним из основных условий выхода на внешние рынки будет способность обеспечивать соответствие таким признаваемым на международном уровне требованиям. |
| Newly prepared legal acts are in conformity with European Union directives and requirements. | Вновь разрабатываемые законодательные акты соответствуют принятым в Европейском союзе руководящим принципам и требованиям. |
| All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformity to safety standards and current industry norms. | Все компоненты зданий были обследованы с целью оценки их нынешнего состояния, ожидаемого срока эксплуатации и соответствия требованиям безопасности и действующим отраслевым стандартам. |
| If EPA determines that the vehicle, equipment or part meets its standards and other requirements, EPA issues a certificate of conformity. | Если ЭПА устанавливает, что транспортное средство, предмет оборудования или часть соответствует его стандартам и другим требованиям, то ЭПА выдает свидетельство о соответствии. |
| The present text of 1.1.4.1 allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried. | Нынешний текст пункта 1.1.4.1 допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО. |
| A total of fifteen intervention centres operate in the Czech Republic, which is in conformity with the requirements of the Committee. | В Чешской Республике действуют пятнадцать центров защиты, что соответствует требованиям Комитета. |
| In any event, paragraph 51 of the report was not in conformity with the requirements of article 4. | В любом случае, пункт 51 доклада не соответствует требованиям, изложенным в статье 4. |
| 1.8 The manufacturer shall be entirely responsible for providing evidence of the technical and qualitative conformity with the ATP-tested sample. | 1.8 Завод-изготовитель несет полную ответственность за предоставление доказательств технического и качественного соответствия образцу, испытанному в соответствии с требованиям СПС. |
| Supervision of the printing and centralised distribution of TIR carnets concerns exclusively their conformity with the requirements of the Convention. | Надзор за централизованным изготовлением и распределением книжек МДП касается исключительно их соответствия требованиям Конвенции. |
| The Committee welcomes the initial report presented by the Government of Liechtenstein, which is in general conformity with the requirements of the Convention. | Комитет приветствует первоначальный доклад, представленный правительством Лихтенштейна, который в целом соответствует требованиям Конвенции. |
| An example is the work on developing guidelines in order to ensure that counter-terrorism measures are in conformity with human rights requirements. | Примером является деятельность по разработке руководящих принципов для обеспечения того, чтобы меры, направленные на борьбу с терроризмом, соответствовали требованиям, касающимся прав человека. |
| The technical documentation shall enable an assessment to be made of conformity with the relevant requirements. | Техническая документация должна позволять проводить оценку соответствия предусмотренным требованиям. |
| In that respect, the Salvadoran legal system was fully in conformity with the requirements of article 2.2 of the Convention. | В этом отношении юридическая система Сальвадора в полной мере соответствует требованиям пункта 2 статьи 2 Конвенции. |
| It coordinates the certification of conformity to safety requirements. | Он координирует сертификацию на предмет соответствия товаров требованиям безопасности. |
| The rate of conformity to regulations in urban residential construction is steadily growing and standards of quality are rising every year. | Уровень соответствия установленным требованиям в сфере городского жилищного строительства неуклонно растет, и стандарты качества повышаются с каждым годом. |
| Compliance with conformity assessment procedures for international standards and market requirements will continue to play a key role in trade capacity-building. | Ключевое значение в деле создания торгового потенциала будет по-прежнему иметь соблюдение процедур оценки соответствия международным стандартам и рыночным требованиям. |
| A rapid assessment must be made so as to take corrective action immediately and bring the product into conformity with requirements. | Следует провести оперативную оценку для незамедлительного принятия корректирующих мер и обеспечения соответствия продукта установленным требованиям. |
| The frequency spectrum of the high-frequency energy radiated by the antenna shall be in conformity with ITU Radio Regulations. | Диапазон частот высокочастотной энергии, излучаемой антенной, должен соответствовать требованиям Регламента радиосвязи МСЭ. |