In order to obtain a complete overview, further clarifications had to be sought during the hearings to confirm the accuracy of the Committee's manual recalculation of data. |
Для получения полной картины необходимо было в процессе слушаний запросить дополнительные разъяснения с целью подтверждения точности самостоятельно пересчитанных Комитетом данных. |
However, the law still not require any means of evidence to prove the existence of a serious crisis; the mother's statement is enough to confirm it. |
Однако Закон по-прежнему не требует представления доказательств в обоснование факта существования серьезного кризиса; для подтверждения достаточно заявления матери. |
The UN secretariat is not responsible for the accuracy of the data, and interested parties should contact national authorities to confirm the current status of certification requirements. |
Секретариат ООН не несет ответственности за точность данных, и заинтересованным сторонам следует вступать в контакт с национальными органами в целях подтверждения существующего статуса требований, предъявляемых к сертификации . |
To confirm the permission, please contact someone with an OTRS account or leave a note at the OTRS noticeboard. |
Для подтверждения разрешения свяжитесь с кем-либо, имеющим доступ к OTRS. |
If a single timezone is shown, choose Yes to confirm or choose No to select from the full list of timezones. |
Если показан один часовой пояс, выберите Да для подтверждения или Нет для выбора из полного списка часовых поясов. |
Once you confirm the shipment is given the option to restrict access to the application or the option to delete from my profile. |
После подтверждения отгрузки дается возможность ограничить доступ к приложению или опцию, чтобы удалить его из своего профиля. |
In such case, when you try to delete the country, the program will prompt you to confirm the deletion. |
В этом случае, при попытке удаления указанной страны программа попросит подтверждения необходимости удаления этого элемента. |
First top insurance professionals confirm to speak! |
Первые подтверждения от ведущих профессионалов страхового сектора! |
What credit cards can I use to confirm my booking? |
Какие платежные карты принимаются для подтверждения заказа? |
Do I have to give my credit card number in order to confirm my booking? |
Нужен ли Вам для подтверждения бронирования номер моей платежной карты? |
A sample (biopsy) of the temporal artery should be obtained to confirm the diagnosis and guide future management, but should not delay initiation of treatment. |
Результаты биопсии височной артерии должны быть получены для подтверждения диагноза и определения ориентиров будущего ведения, но это не должно задерживать начало лечения. |
Efforts are under way to collect additional data to confirm returnee numbers and profiles in order to ensure appropriate responses to their immediate and future needs. |
Предпринимаются усилия по сбору дополнительной информации для подтверждения численности и профилирования вернувшихся лиц, с тем чтобы обеспечить адекватное удовлетворение их нынешних и будущих потребностей. |
It'll take a while to confirm, but right now, that's what my gut's telling me. |
Это займёт время для подтверждения, но сейчас, это то, что говорит мне чутьё. |
To confirm the identity of the body, we need a DNA test, or, in this case, a relative for identification. |
Для подтверждения идентификации тела, необходим анализ ДНК, или, как в данном случае, родственник для опознания. |
However, McCabe's testimony was in classified session and no public transcript is available to confirm the Nunes memo assertion; disclosing contents of the classified testimony would be unlawful. |
Однако показания Маккейба были засекречены, и публичная стенограмма не доступна для подтверждения утверждения записки Нунеса; раскрытие содержания засекреченных показаний было бы незаконным. |
Briggs, you will wait for them to confirm the path is clear then take team two to the ship, disable the launch. |
Бриггс, ты ждёшь их подтверждения, что путь свободен, после чего со 2-ым отрядом саботируешь запуск. |
The circumstances of the conclusion of the Treaty are useful to confirm the meaning resulting from the application of the other interpretation rules. |
Для подтверждения значения, вытекающего из применения других толковательных норм, полезными могут оказаться обстоятельства заключения Договора. |
The Certificate submitted may be verified through diplomatic channels care of the embassies of the Republic of Bulgaria abroad, in order to confirm the issuance of the document. |
Представленный сертификат может быть проверен по дипломатическим каналам через посольства Республики Болгарии за рубежом с целью подтверждения факта выдачи этого документа. |
confirm the identification of a client of a civil affair under Digital Signature Act; |
подтверждения факта установления личности клиента в гражданском деле в соответствии с Законом о цифровой подписи; |
UDT uses periodic acknowledgments (ACK) to confirm packet delivery, while negative ACKs (loss reports) are used to report packet loss. |
UDT использует периодические подтверждения ACK, чтобы подтвердить пакетную доставку, а отрицательные ACK используются, чтобы сообщить о пакетной потере. |
So what happens after they call to confirm? |
Так что будет, когда они позвонят для подтверждения? |
We'll be able to hear everything that's going on, and we will not make any moves till we confirm that Grimes has the list with him. |
Будем слышать всё происходящее и не будем рыпаться, пока не будет подтверждения, что список у Граймса. |
We'll need to do a biopsy to confirm, and we can go from there. |
Для подтверждения нам нужна биопсия, с этого мы и начнём. |
All right, great, well, I will be in contact with you next week to confirm. |
Ладно, свяжусь с вами на той неделе для подтверждения. |
The Agency has set up a Register of Fixed Assets and has an annual exercise to confirm the physical existence of items appearing on the register. |
Агентство учредило реестр основных фондов и проводит ежегодную проверку в целях подтверждения физического наличия товарно-материальных запасов, зафиксированных в реестре. |