The commission could not confirm the circumstances, and therefore the legality, of their deaths. |
Комиссии не удалось найти подтверждения обстоятельств и, следовательно, законности их гибели. |
In the light of Governing Council decisions 17 and 18, UNCC has not actively sought to confirm actual payments to beneficiaries during field missions. |
С учетом решений 17 и 18 Совета управляющих ККООН не прилагала активных усилий для подтверждения данных о фактических выплатах получателям компенсации в ходе поездок на места. |
Here you can confirm your email manually, just enter your username and the confirmation code we have sent you. |
Здесь Вы можете подтвердить Ваш электронный адрес, введите имя пользователя и код подтверждения, который мы Вам отправили. |
The PIN Code is required to confirm funds withdrawal from your account. |
ПИН-код необходим для подтверждения запроса на снятие денежных средств. |
Vaziri's going back to Callen to confirm what he told them. |
Вазири возвращается к Каллену, для подтверждения того, что он им сказал. |
We're trying to get satellite pictures to confirm. |
Мы пытаемся получить спутниковые фотографии для подтверждения. |
A credit card number and the card's validity date are needed to confirm bookings. |
Номер кредитной карты, включая сроки действия требуется для подтверждения заказа. |
Deletes the selected file after you confirm the dialogue box that follows. |
Удаляет выбранный файл после подтверждения пользователем. |
OIOS will follow up with the Missions to confirm that this recommendation has been fully implemented. |
УСВН дополнительно свяжется с миссиями для подтверждения полного выполнения этой рекомендации. |
Have Wilson do a biopsy to confirm. |
Пусть Уилсон сделает биопсию для подтверждения. |
We have not been able to confirm the story with the priest who performed the ceremony. |
Пока не удалось получить подтверждения у священника, который совершал церемонию. |
Transport Six-Six-Bravo, please relay confirm codes. |
Транспорт шесть-шесть-браво, сообщите коды подтверждения. |
We need to biopsy his heart to confirm. |
Нужно сделать биопсию сердца для подтверждения. |
I'll call back in five minutes to confirm. |
Я перезвоню через пять минут для подтверждения. |
Preeda Boonark's family overseas will get DNA sample to confirm. |
Родные Приды Бунарк за границей сдадут ДНК для подтверждения. |
I'm betting it's acute cholecystitis, but I've got to get the ultrasound to confirm. |
Я подозреваю острый холецистит, но нужно УЗИ для подтверждения. |
D.C. police called the White House switchboard, wanted to confirm that you worked here. |
В Белый дом звонили из полиции, хотели подтверждения, что ты тут работаешь. |
Let me talk to Dignam to confirm it. |
Дай мне поговорить с Дигнамом для подтверждения. |
Also, the results of physical inventory counts were not supported by stock certificates to confirm their authenticity. |
Кроме того, фактическое число товарно-материальных запасов не было подтверждено актами о наличных запасах, необходимых для подтверждения их подлинности. |
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53). |
На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53). |
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its 'originality'. |
Имеется целый ряд технических средств для удостоверения содержания сообщения данных в целях подтверждения его "подлинности". |
Recent treatment of members of UNPROFOR in Bosnia demonstrates the need to confirm and implement these principles. |
Недавний случай обращения с членами СООНО в Боснии свидетельствует о необходимости подтверждения и осуществления на практике этих принципов. |
I was waiting for a text to confirm my pizza. |
Я вообще-то ждала подтверждения заказа пиццы. |
Nothing happens till I confirm what the hell is going on. |
Пока у меня не будет подтверждения. |
In order to confirm that, I followed the traces of your time leap and came here. |
Для подтверждения информации я отследил твой прыжок во времени и оказался здесь. |