Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтверждения

Примеры в контексте "Confirm - Подтверждения"

Примеры: Confirm - Подтверждения
The commission could not confirm the circumstances, and therefore the legality, of their deaths. Комиссии не удалось найти подтверждения обстоятельств и, следовательно, законности их гибели.
In the light of Governing Council decisions 17 and 18, UNCC has not actively sought to confirm actual payments to beneficiaries during field missions. С учетом решений 17 и 18 Совета управляющих ККООН не прилагала активных усилий для подтверждения данных о фактических выплатах получателям компенсации в ходе поездок на места.
Here you can confirm your email manually, just enter your username and the confirmation code we have sent you. Здесь Вы можете подтвердить Ваш электронный адрес, введите имя пользователя и код подтверждения, который мы Вам отправили.
The PIN Code is required to confirm funds withdrawal from your account. ПИН-код необходим для подтверждения запроса на снятие денежных средств.
Vaziri's going back to Callen to confirm what he told them. Вазири возвращается к Каллену, для подтверждения того, что он им сказал.
We're trying to get satellite pictures to confirm. Мы пытаемся получить спутниковые фотографии для подтверждения.
A credit card number and the card's validity date are needed to confirm bookings. Номер кредитной карты, включая сроки действия требуется для подтверждения заказа.
Deletes the selected file after you confirm the dialogue box that follows. Удаляет выбранный файл после подтверждения пользователем.
OIOS will follow up with the Missions to confirm that this recommendation has been fully implemented. УСВН дополнительно свяжется с миссиями для подтверждения полного выполнения этой рекомендации.
Have Wilson do a biopsy to confirm. Пусть Уилсон сделает биопсию для подтверждения.
We have not been able to confirm the story with the priest who performed the ceremony. Пока не удалось получить подтверждения у священника, который совершал церемонию.
Transport Six-Six-Bravo, please relay confirm codes. Транспорт шесть-шесть-браво, сообщите коды подтверждения.
We need to biopsy his heart to confirm. Нужно сделать биопсию сердца для подтверждения.
I'll call back in five minutes to confirm. Я перезвоню через пять минут для подтверждения.
Preeda Boonark's family overseas will get DNA sample to confirm. Родные Приды Бунарк за границей сдадут ДНК для подтверждения.
I'm betting it's acute cholecystitis, but I've got to get the ultrasound to confirm. Я подозреваю острый холецистит, но нужно УЗИ для подтверждения.
D.C. police called the White House switchboard, wanted to confirm that you worked here. В Белый дом звонили из полиции, хотели подтверждения, что ты тут работаешь.
Let me talk to Dignam to confirm it. Дай мне поговорить с Дигнамом для подтверждения.
Also, the results of physical inventory counts were not supported by stock certificates to confirm their authenticity. Кроме того, фактическое число товарно-материальных запасов не было подтверждено актами о наличных запасах, необходимых для подтверждения их подлинности.
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53). На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53).
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its 'originality'. Имеется целый ряд технических средств для удостоверения содержания сообщения данных в целях подтверждения его "подлинности".
Recent treatment of members of UNPROFOR in Bosnia demonstrates the need to confirm and implement these principles. Недавний случай обращения с членами СООНО в Боснии свидетельствует о необходимости подтверждения и осуществления на практике этих принципов.
I was waiting for a text to confirm my pizza. Я вообще-то ждала подтверждения заказа пиццы.
Nothing happens till I confirm what the hell is going on. Пока у меня не будет подтверждения.
In order to confirm that, I followed the traces of your time leap and came here. Для подтверждения информации я отследил твой прыжок во времени и оказался здесь.