Laboratory services are essential to identify and confirm the causes of outbreaks. |
Существенное значение для идентификации и подтверждения причин вспышек имеют лабораторные службы. |
The Committee encourages the State party to amend its legislation to confirm that international treaties have precedence over domestic laws. |
Комитет призывает государство-участник внести поправки в свое законодательство с целью подтверждения приоритета международных договоров над внутренним законодательством. |
Requisitioners must also use the order tracking system to confirm the physical receipt of goods. |
Заказчики должны также использовать СОЗ для подтверждения фактического получения товаров. |
However, further investigations will be necessary to confirm the validity of those extrapolations. |
Вместе с тем необходимо будет провести дальнейшие исследования для подтверждения правильности таких экстраполяций. |
Some of these documents tended to confirm evidence obtained previously. |
Некоторые из этих документов содержали подтверждения доказательств, собранных ранее. |
Mr. Sutherland also pointed out the need to confirm the considerable value of the GFMD as an international gathering. |
Г-н Сазерленд также указал на необходимость подтверждения значимости ГФМР как международного совещания. |
However, further studies are needed to confirm this result. |
Однако для подтверждения этого вывода необходимы дальнейшие исследования. |
Measures to fingerprint onshore refugee status claimants to confirm identity, thereby enhancing security, are also to be introduced. |
По прибытии в страну у лиц, ходатайствующих о получении статуса беженца, будут также браться отпечатки пальцев для подтверждения их личности и повышения тем самым безопасности. |
Quality assurance includes all actions taken to confirm that standards and procedures are adhered to and delivered products or services meet stipulated performance requirements. |
Гарантия качества включает все принимаемые меры для подтверждения соблюдения норм и процедур и соответствия предоставленных товаров или услуг установленным требованиям исполнения контракта. |
UNMIL was requested to schedule a follow-up inspection to confirm the sustainability of the contractor's remedial action programme. |
МООНЛ было предложено запланировать последующую проверку для подтверждения устойчивости результатов усилий подрядчика по исправлению положения. |
A comprehensive audit is necessary to confirm this because many companies disagree with this finding. |
Для подтверждения этого необходимо провести всеобъемлющую ревизию, поскольку многие компании не согласны с этим выводом. |
Dependent data collection is when data collected in previous waves are fed back to the respondents for them to confirm or change. |
Под зависимым сбором данных понимается методика, при которой данные, собранные в ходе предыдущих обследований, передаются респондентам для их подтверждения или изменения. |
An initial hearing to confirm the charges was postponed in order to ensure that measures were in place to protect the security of witnesses. |
Предварительное слушание для подтверждения обвинений было отложено для того, чтобы принять меры к обеспечению безопасности свидетелей. |
As Lee has indicated, the decision to allocate resources to confirm activities is consistent with maximizing income and making efficient use of resources. |
Как указывает Ли, решение о выделении ресурсов для подтверждения деятельности соответствует цели максимизации доходов и эффективного использования ресурсов. |
Weapons traders should be required to exercise due diligence to identify and confirm the bona fides of their clients. |
От торговцев оружием необходимо потребовать проявления должной осмотрительности в целях установления и подтверждения честных намерений их клиентов. |
We must make the most of it to confirm our commitment at last to moving the peace process forward. |
Мы должны в полной мере воспользоваться ею для подтверждения своего обязательства наконец-то продвинуть мирный процесс вперед. |
Additional standardized test methods other than visual recognition may be required to confirm varietal integrity. |
Для подтверждения сортовой чистоты могут потребоваться дополнительные стандартные методы проверки, помимо визуального осмотра. |
Please confirm, before accessing our pages. |
После подтверждения Вы сможете перейти на следующую страницу. |
A few brief dialogs confirm the last steps of the installation process; click Close on the last dialog. |
Появятся несколько диалоговых окон с запросами подтверждения последних этапов установки; в последнем диалоговом окне нажмите кнопку Close (Закрыть). |
Each clue has been signed by the same GnuPG private key to confirm authenticity. |
Каждая головоломка имеет цифровую подпись одинаковым GnuPG ключом для подтверждения авторства. |
Holmberg effect was used to confirm or rule out physical and visual systems (binaries and multiplets). |
Эффект Холмберга использовался для подтверждения или исключения физических и визуальных систем (бинарных и мультпилетов). |
You must click OK to confirm your choice. |
Для подтверждения своего выбора нажмите "ОК". |
Read about what you must do to confirm or cancel your reservation. |
Получите информацию о необходимых шагах для подтверждения или отмены брони. |
We need particular details from everyone staying in an Omena hotel so that we can approve and confirm the booking. |
Нам нужны данные обо всех проживающих в Омена отеле для подтверждения бронирования. |
On 2 September Castellano set off again to Cassibile with an order to confirm the acceptance of the Allied conditions. |
2 сентября 1943 года Кастеллано вновь отправился в Кассибле с целью подтверждения принятия Италией условий Союзников. |