Go biopsy to confirm. |
Сделай биопсию для подтверждения. |
Let's call in Neuro just to confirm. |
Вызовите нейрохирурга для подтверждения. |
Something that I need you to confirm. |
И это требует твоего подтверждения. |
Stand b y while we confirm. |
Ж дите нашего подтверждения. |
Call me to confirm. |
Позвони мне для подтверждения. |
I need a C.T. to confirm. |
Нужно КТ для подтверждения. |
Transesophageal echo to confirm. |
Чреспищеводное эхо для подтверждения. |
The Administration can request some documents to confirm your registration data in some cases. |
В некоторых случаях, на усмотрение администрации, клиентам может быть предложено представить определенные документы для подтверждения регистрационных данных. |
Pre-installation visits are undertaken to confirm the need and appropriateness of the requested commodity. |
Посещения в период, предшествующий установке оборудования, проводятся в целях подтверждения наличия потребностей и целесообразности поставок испрашиваемых товаров. |
The services of an independent inspection agency were engaged to confirm that the contractor had fully complied with the performance measurements in the contract. |
Для подтверждения полного соблюдения предусмотренных контрактом требований было привлечено независимое инспекционное агентство. |
To confirm your appointments, we require prepayment in full for the estimated costs of your medical treatment. |
Для подтверждения всех приемов нам необходима полная оплата предварительного расчета на лечение. |
The use of derivatives has traditionally been used to determine or confirm the identity of an unknown substance. |
Использование дериватизирующих агентов традиционно применяется для установления или подтверждения подлинности неизвестных соединений. |
Sir John Charteris of Amsfield was appointed one of the Commissioners of Parliament to confirm the Treaty of Ripon in 1641. |
Сэр Джон Чартерис из Амсфильда был назначен комиссаром парламента для подтверждения Рипонского договора в 1641 году. |
Hindcasting is used to confirm ocean and weather conditions at particular locations and at specific times. |
Ретроспективный прогноз применяется для подтверждения других прогнозов состояния океана и погоды в конкретных местах и в конкретные периоды времени. |
The locations are spaced closely enough to confirm geological and/or grade continuity. |
Эти места расположены достаточно близко друг от друга для подтверждения геологической выдержанности и/или выдержанности промышленной ценности. |
Recent developments in High-throughput sequencing and new possibilities to detect and confirm violations to the Convention. |
Последние достижения в области высокопроизводительного секвенирования и биоинформатики... открывают новые возможности для выявления и подтверждения нарушений Конвенции. |
The best solution may be the bio/enzyme marking technology that has been trialed to confirm shipment lot identities. |
Наилучшим решением может быть технология биоферментной маркировки, которая была испытана для подтверждения подлинности партий груза. |
If you are insured, the doctor's assistant will contact your Insurance Company to confirm the payment. |
В случае оплаты страховой компанией или компанией-работодателем, ответственный за госпитализацию сотрудник свяжется с данными компаниями для подтверждения оплаты. |
The joint investigation may include re-sampling and/or re-testing of the potatoes to confirm (or refute) the initial findings. |
Совместное расследование может включать в себя проведение повторного выборочного обследования и/или повторной проверки клубней картофеля с целью подтверждения (или опровержения) первоначально полученных результатов. |
Meanwhile, to diagnose the problem and conclusively confirm discrimination, a number of factors should be verified, witnesses should be interviewed, facts and regulations should be analysed. |
При этом для выявления данной проблемы и окончательного подтверждения дискриминации следует удостовериться в действии ряда факторов, опросить свидетелей и проанализировать факты и нормативные положения. |
All attempts to confirm the presence/ absence of troops were made |
Предпринимались все возможные попытки для подтверждения присутствия/отсутствия войск |
Charge-off is performed only after you confirm the order and it is accepted for performance by florist in charge. |
Списание денег производится только после Вашего подтверждения заказа и приема заказа к выполнению дежурным флористом. |
We shall start work on your project as soon as you confirm it. |
После получения от вас подтверждения мы приступаем к выполнению заказа. |
[Woman] This is to confirm that you have been rescued by Angel... C.E.O. And president of Wolfram and Hart. |
Это для подтверждения факта вашего спасения Ангелом, президентом компании Вольфрам и Харт... |
Movement restrictions imposed by Government security officials prevented UNAMID from accessing the area to confirm the reports of casualties, which varied widely. |
Ограничения на передвижение, введенные правительственными органами безопасности, не позволили ЮНАМИД прибыть в этот район для подтверждения существенно расходившихся сообщений о количестве жертв. |