Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтверждения

Примеры в контексте "Confirm - Подтверждения"

Примеры: Confirm - Подтверждения
The Panel is continuing its investigations in order to confirm the identity of specific individual suppliers, the international suppliers of the equipment and detailed transit routes. Группа продолжает проведение расследований в целях подтверждения личности конкретных индивидуальных поставщиков и международных поставщиков техники и подробных данных о транзитных маршрутах.
It established the principle of the obligation to confirm a reservation formulated when signing a treaty; that obligation had become part of positive international law. В ней устанавливается принцип обязательности подтверждения оговорки, сформулированной при подписании договора, и это обязательство вошло в позитивное международное право.
We're waiting on the Army to confirm that she's posted overseas, but, I mean, look around. Мы ждем от военных подтверждения, что она отправилась за границу, но посмотрите вокруг.
All we have to do now is rush the frat long enough to confirm that rooster has that bazooka tattoo. Так, от нас требуется лишь продержаться на тусе ровно столько, сколько нужно для подтверждения, что у Петуха есть тату с базукой.
The Office of Financial Resources Management will proactively communicate with WHO and UNRWA to confirm accounting polices used and clarify the nature of items requiring confirmation at year's end. Финансово-административное управление будет активно общаться с ВОЗ и БАПОР для подтверждения используемых методов учета и уточнения характера позиций, требующих подтверждения на конец года.
The tool also provides a means for implementers to formulate detailed questions and receive feedback, to confirm the understanding of work to be done, and to permit the central monitoring of progress. Этот инструмент также служит для исполнителей средством постановки подробных вопросов и получения отзывов, подтверждения понимания работы, которую предстоит сделать, и позволяет осуществлять централизованный контроль за ходом работ.
The field will be inspected to confirm compliance with the Standard for the various classes of seed potatoes, as well as to assess the overall health status of the field. Поле подвергается инспекции с целью подтверждения соответствия стандарту с точки зрения различных классов семенного картофеля, а также оценки общего санитарного состояния поля.
The Council also decided to establish a monitoring mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments, in order to confirm the humanitarian nature of those relief consignments. Совет постановил также создать контрольный механизм для мониторинга погрузки всех экстренных гуманитарных грузов с целью подтверждения гуманитарного характера таких грузов.
I shall rely on the goodwill and good offices of Members to confirm, as early as possible, the highest level participation of their Governments. Рассчитываю на добрую волю и добрые услуги государств и ожидаю подтверждения ими, как можно раньше, участия их правительств на самом высоком уровне.
We have already contacted the office of destination in.(place, name of Contracting Party) in order to confirm the information available in the control system for TIR Carnets but have not yet received any confirmation. Мы уже связались с таможней места назначения в. (место, наименование Договаривающейся стороны), с тем чтобы подтвердить информацию, содержащуюся в системе контроля за использованием книжек МДП, но еще не получили какого-либо подтверждения.
Geological evidence is derived from detailed and reliable exploration, sampling and testing and is sufficient to confirm geological and grade or quality continuity between points of observation. Геологические данные являются результатом детальной и надежной разведки, опробования и испытаний и достаточны для подтверждения выдержанности геологических характеристик и характеристик классности или качества между точками наблюдения.
Could you look up the name Afran Felat Khani in the database and just confirm that he's deceased? Можешь посмотреть имя Афран Фелат Кхани по базе данных, только для подтверждения, что его нет в живых?
Just to confirm, this is you, right, Miss Campo? Подтверждения для - это вы, мисс Кемпо?
It was recalled that the Chairman of the informal group would contact the Chairpersons of the other GR's to confirm an agreed format for the generic provisions in the OBD regulation (see para. 49.). Было отмечено, что председатель неофициальной группы свяжется с председателями других рабочих групп для подтверждения согласованного формата общих положений в правилах по БДС (см. пункт 49).
The Department of Peacekeeping Operations advised the Board that it would conduct aviation quality inspections and aviation assessments at missions to confirm that established standards are being complied with. Департамент операций по поддержанию мира уведомил Комиссию о том, что он будет проводить инспекции качества воздушных перевозок и оценки использования воздушного транспорта в миссиях для подтверждения соблюдения установленных стандартов.
This rule is an even greater constraint in that the current timetable of the Commission requires it to confirm, or not, the Sub-Commission's proposals at the end of April, when in practice the documents are needed by the end of May. Это правило имеет тем более ограничительный характер, что нынешний график работы Комиссии требует от нее подтверждения - или отклонения - предложений Подкомиссии в конце апреля, тогда как на практике документы требуются уже к концу мая.
The National Electoral Commission announced that returning refugees can register in transit camps, beginning in mid-April, provided they have identity cards issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to confirm their status. Национальная избирательная комиссия объявила о том, что возвращающиеся беженцы начиная с середины апреля могут пройти регистрацию в транзитных лагерях по предъявлении удостоверения личности, выданного Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для подтверждения их статуса.
A unilateral act formulated by a person not authorized or qualified to do so may be declared invalid, without prejudice to the possibility that the State from which the act was issued may confirm it in accordance with guiding principle 4. Односторонний акт, сформулированный лицом, не имеющим на то полномочий или правомочий, может быть объявлен недействительным без ущерба для возможности подтверждения этого акта соответствующим государством в соответствии с руководящим принципом 4.
Given the problem of incomplete basic documentation relating to land ownership, he wondered whether the Government might be willing to consider the use of alternative forms of evidence to confirm a land title or boundaries, as used in other countries. С учетом неполной основной документации, касающейся собственности на землю, его интересует, может ли правительство проявить готовность к рассмотрению использования альтернативных форм свидетельств владения собственностью для подтверждения титулов на землю или границ земельных участков, как это делается в других странах.
It was expected that more consultations would be held with Afghan stakeholders to confirm priorities and medium and long-term funding requirements and to conduct a thorough needs assessment. Предполагалось провести с афганскими заинтересованными сторонами дополнительные консультации для подтверждения приоритетов и среднесрочных и долгосрочных потребностей в финансировании, а также для тщательной оценки потребностей.
Specify the date, methods and, if necessary, the route of delivery, you can do with our manager, who will contact you to confirm your order. Уточнить дату, способ и при необходимости маршрут доставки, Вы можете с менеджером, который свяжется с Вами для подтверждения заказа.
By the time of the award Wilkins had been working on the structure of DNA for more than 10 years, and had done much to confirm the Watson-Crick model. К моменту вручения премии Уилкинс занимался исследованиями структуры ДНК в течение уже более десяти лет и многое сделал для подтверждения модели Уотсона-Крика.
More and more studies, especially those looking at the cancer secretome, are using in vivo methods to confirm the relevance of the results obtained in vitro. Все больше исследований, особенно тех, кто анализирует опухолевые секретомы, применяют методы in vivo для подтверждения соответствия результатов, полученных в лабораторных условиях.
confirm the civil affair document and required documents in electronic format; подтверждения документов по гражданским делам и необходимых документов в электронном формате;
access the system media and confirm the identification and permission of a client and the intent of transaction; получения доступа к системной среде и подтверждения идентификации и разрешения клиента и назначения сделки;