We have every evidence to confirm that. |
У нас есть все доказательства для подтверждения этого факта. |
We will contact you to confirm availability and prices. |
Мы свяжемся с Вами для подтверждения о свободных мест и цен. |
Seed potato inspection services normally use visual inspections to confirm varietal identity and purity. |
Для подтверждения сортового соответствия и чистоты службы, проводящие проверку семенного картофеля, как правило, пользуются визуальным методом. |
A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm reappointments to the Panel. |
Для подтверждения повторного назначения в ГТОЭО требуется решение Совещания Сторон. |
The requisitioners should also contact the LTA owner to obtain the latest copy of the contract and confirm the terms and conditions. |
Заказчикам следует также обращаться к принципалу ДСС для получения последнего текста контракта и подтверждения условий. |
Expectations for the length of measurement series required to confirm the effectiveness of the Montreal Protocol need to be investigated. |
Требуется исследовать ожидания в отношении длительности серии измерений, необходимых для подтверждения эффективности Монреальского протокола. |
Intangible assets are subject to an annual review to confirm the remaining useful life and identify any impairment. |
Нематериальные активы подлежат ежегодному анализу для подтверждения оставшегося срока полезного использования и выявления любого обесценения. |
The planning process started with a series of discussions with UNHCR Bureaux and Division Directors to confirm the areas identified for audit. |
Процедура планирования началась с ряда обсуждений с директорами отделов и управлений УВКБ в целях подтверждения сфер, определенных для ревизии. |
Mr. Brown (European Union) said that his delegation required time to confirm that the new wording was acceptable. |
Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что его делегации требуется время для подтверждения приемлемости новой формулировки. |
Studies are needed to confirm this perception. |
Для подтверждения такого мнения требуется проведение исследований. |
At lower speed other sensors shall be used to verify sufficient lateral separation of opposing traffic to confirm a typical motorway condition. |
На более низких скоростях должны использоваться другие датчики для проверки бокового расстояния между встречными потоками транспорта с целью подтверждения оптимальных условий движения по автомагистрали. |
Where there are potential pathways, a preliminary site survey is made to quantify sources, confirm viable linkages and validate the conceptual model. |
При наличии потенциальных путей воздействия проводится предварительное обследование участка для количественного определения источников, подтверждения значимых взаимосвязей и проверки концептуальной модели. |
Such testing should result in a review of the initial quality targets to confirm their achievability. |
Такое тестирование должно вести к критическому анализу исходных целевых показателей качества с целью подтверждения их достижимости. |
It also helps to combine and coordinate the processes used to confirm the nature of an outbreak. |
Он также помогает объединять и координировать процессы, используемые для подтверждения характера вспышки. |
Start the patient on statins, and do a biopsy to confirm. |
Начните лечение гиполипидемиками, и возьмите биопсию для подтверждения. |
We just need to do an intestinal biopsy to confirm. |
Нам просто нужно сделать кишечную биопсию для подтверждения. |
CT his lungs to confirm, and up the dose. |
КТ его легких для подтверждения, и увеличьте дозировку. |
Ironically, we need to do a colonoscopy to confirm. |
Вот ирония: для подтверждения надо сделать колоноскопию. |
We're getting security footage to confirm. |
Мы запросили съёмку камер наблюдения для подтверждения. |
We're waiting for the medical examiner's report to confirm. |
Мы ждем медицинского отчета для подтверждения. |
To confirm a reservation the hotel requires a valid credit card. |
Для подтверждения бронирования нам потребуется Ваша действительная кредитная карта. |
We'll start him on corticosteroids and do a cardiac biopsy to confirm. |
Хорошо, начните ему кортикостероиды и сделайте биопсию сердца для подтверждения. |
We're waiting for the prison manifest to confirm names. |
Мы ждём список из тюрьмы для подтверждения имён. |
You'll have to do a facial reconstruction to confirm. |
Тебе нужно будет сделать реконструкцию лица для подтверждения. |
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness. |
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать. |