Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтверждения

Примеры в контексте "Confirm - Подтверждения"

Примеры: Confirm - Подтверждения
Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always be asked to confirm any changes before they are written to the disk. Любые данные на выбранном диске рано или поздно будут уничтожены, но перед любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения.
The latest inspection by the inspectors group of IAEA was enough to fully confirm that nuclear materials had not been diverted at our nuclear facilities and to definitely maintain the continuity of safeguards. Последняя инспекция, проведенная инспекционной группой МАГАТЭ, была достаточной для полного подтверждения непереключения ядерных материалов на наших ядерных объектах, а также для несомненного обеспечения непрерывности гарантий.
There were, therefore, no records to confirm that the contractors had provided a satisfactory service;47 Поэтому отсутствовали какие-либо документальные подтверждения того, что услуги подрядчиков были удовлетворительными47;
The Board recommends that in the purchase of specialized equipment, the Procurement Division should consult with relevant offices of the United Nations to confirm that purchases requested are fully compatible with related installations. Комиссия рекомендует Отделу закупок при приобретении специализированного оборудования консультироваться с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций для подтверждения полной совместимости закупаемого оборудования с уже установленным соответствующим оборудованием.
All the numbers, the sign-offs, the road closures that you have to confirm with the police. Все номера, все договоры, перекрытые дороги. для подтверждения в полиции.
Linearity A multi-point calibration to confirm instrument linearity shall be performed for the target compound: Применительно к соответствующему химическому соединению в целях подтверждения линейности прибора многоточечную калибровку проводят:
Once you've chosen the relevant server and clicked OK, a warning prompt appears telling you that the process may take some time and to check the Public Folder Instances tab to confirm the process has been completed. Когда вы выбрали нужный сервер и нажали ОК, появляется уведомление, говорящее вам о том, что процесс может занять некоторое время, и в котором вас попросят просмотреть вкладку «Объекты публичных папок» для подтверждения завершения процесса.
Given the fact that Addis Ababa is settled on a seismic fault, during the course of the design exercise, the structural engineers contracted for the project required further soil testing in specific areas of the site to confirm the topographical data already documented. Учитывая тот факт, что Аддис-Абеба расположена на месте прохождения сейсмоопасного разлома, в ходе проектных работ специалисты по несущим конструкциям, нанятые для осуществления проекта, запросили проведение дальнейшего изучения грунта в конкретной зоне объекта с целью подтверждения уже полученных документально топографических данных.
Bearing in mind, however, the desirability of regularly monitoring the provision of open-ended contracts on a continuing basis, the Commission stipulated that organizations should ensure that their staff rules provide for periodic reviews to confirm the validity of continuation. Вместе с тем Комиссия заявила, что ввиду желательности осуществления регулярного контроля за предоставлением непрерывных контрактов без ограничения срока организациям следует обеспечить включение в свои правила о персонале положений, предусматривающих проведение периодических обзоров для подтверждения обоснованности непрерывного действия контрактов.
This serves several purposes but the main objective is to establish a baseline for the variety which can then be used to trace back or confirm varietal identity in the future, if need be. Это требуется для целого ряда целей, однако главная задача заключается в обеспечении исходного материала по данному сорту, который затем в случае необходимости можно будет использовать для отслеживания или подтверждения сортовой подлинности.
Please call our reservations department UK: +44 - 8450822456, US:, International: to confirm availability prior to making a booking. Пожалуйста, позвоните в наш отдел бронирования по телефону +44 - 2031473047 для подтверждения наличия необходимого Вам номера до оформления бронирования.
Funds equal to the value of the WM card will be sent to your purse after you confirm the transfer. После подтверждения ваша карта будет авторизована, и на выбранный вами кошелек будет зачислена сумма, равная номиналу карты.
When ordering with us only a first name and a telephone number is required, so that we can confirm your order and arrange for your delivery. Когда Вы делаете заказ у нас, мы нуждаемся лишь в Вашем имени и номере телефона, для подтверждения Вашего заказа и обсуждения с Вами условий доставки.
When buying a ticket in an air office you are given an Itinerary receipt to confirm the E-ticket purchase, where information is contained of the passenger, his (her) itinerary and the amount paid. При покупке билета в авиакассе в качестве подтверждения покупки ЭБ вам на руки выдается Маршрутная квитанция (Itinerary receipt), в которой содержится информация о пассажире, маршруте его следования и сумме, которую он заплатил за перевозку.
People's Deputy Andriy Shkil (BYuT) has said that Yulia Tymoshenko's regional campaign offices are currently gathering documentation to confirm falsification of the election results by their opponents from the Party of Regions. Народный депутат Украины Андрей Шкиль (фракция БЮТ) заявляет, что региональные штабы кандидата в Президенты Украины Юлии Тимошенко сейчас собирают документы для подтверждения фактов фальсификации результатов выборов оппонентами из штабов Партии регионов.
In the dialog that appears, provide a safe password, then confirm it by typing it again. Click on OK. В появившемся диалоговом окне введите надёжный пароль, затем введите его ещё раз для подтверждения. Щёлкните на ОК.
But you and I both know the confession you coerced from that poor woman you're holding at Calabrese Fine Imports was simply to confirm your lie. Но мы оба знаем, что признание, полученное у этой женщины, которую ты держишь в Калабрези Файн Импортс, было нужно для подтверждения твоей лжи.
Thus far, there has been no method by which the United Nations could confirm either the awareness-raising activities, the disciplinary actions taken or the actual release of children. До настоящего времени Организация Объединенных Наций не располагала возможностями для подтверждения достоверности информации о мерах по повышению информированности, наказании офицеров и освобождении детей от военной службы.
As this is a service that the hotel offers you will have to contact the hotel directly after your reservation is confirmed in order to book and confirm any extra charges. Так как эта услуга предоставляется отелем, после подтверждения бронирования свяжитесь, пожалуйста, напрямую с администрацией отеля для того, чтобы зарезервировать трансфер и уточнить размер дополнительной платы.
In addition, the advice of the Office of Legal Affairs of the Secretariat has been sought to confirm that such a charge is compatible with the UNPA agreement with the United States authorities. Кроме того, было испрошено консультативное заключение Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций для подтверждения того, что взимание такой платы не противоречит положениям соглашения, заключенного ЮНПА с властями Соединенных Штатов.
Because the U-Tox nine is as its name suggests, nine smaller tests. and a positive for any of those indicators leads us run a test for opiate metabolites, then gas chromatography and mass spectrometry, which we thedo confirm. Потому что 9 Ю-Токс, как следует из названия, включает 9 мелких тестов, и если любой из них позитивен, это вынуждает нас делать тест на опиаты, потом газовую хроматографию и масс-спектрометрию, для двойного подтверждения.
The commission investigated but did not confirm allegations that the army and popular committees took hostages in Kesweh (Damascus) and Muzayrib (Dara'a), in April. Комиссия расследовала утверждения о том, что в апреле армия и народные комитеты взяли заложников в Кесвехе (провинция Дамаск) и Музайрибе (провинция Даръа), но эти сведения не нашли подтверждения.
This procedure is applied to lots destined for non-EU markets more frequently than EU markets and this reflects stricter surface area tolerances or the necessity to confirm absence of nil-tolerance surface faults. Эта процедура применяется к партиям, предназначенным для рынков, не входящих в зону ЕС, более часто по сравнению с рынками ЕС, что отражает более строгие допуски к площади поверхности или необходимость подтверждения отсутствия поверхностных дефектов в отношении нулевых допусков.
Article 16, paragraph 6, of the Trade Unions Act specifies that, in the event of an inconsistency in the documents submitted, the authorizing body shall request the trade union or federation of trade unions to provide the additional documentation necessary to confirm its status. Согласно части шестой статьи 16 Закона о профсоюзах в случае несоответствия представленных документов профсоюза, объединения профсоюзов указанному статусу легализирующий орган предлагает профсоюзу, объединению профсоюзов предоставить дополнительную документацию, необходимую для подтверждения статуса.
Upon arrival to the university, the document issued by the foreign academic institution and its notarized Russian translation (including transcripts/ marksheets) must be submitted to the Ministry for Education of the Kyrgyz Republic in order to confirm the level and content of study completed. При приезде в университет, необходимо предоставить документ об образовании, выданный иностранным учебным заведением, а также перевод данного документа, заверенный нотариусом, в Министерство образования Кыргызской Республики для подтверждения уровня и содержания оконченного образования.