Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Conducting - Осуществляет"

Примеры: Conducting - Осуществляет
Some of the recommendations formulated in the Open-ended Working Group over the years could be adopted and implemented by the members of the Council and, as a result, we can say that the Council is now conducting its work somewhat more transparently than in the early 1990s. Некоторые рекомендации, сформулированные в Рабочей группе открытого состава на протяжении ряда лет, члены Совета смогли принять и осуществить, и в итоге мы можем сказать, что Совет осуществляет сейчас работу более транспарентным образом, чем в начале 90-х годов.
The United Nations is currently conducting ongoing rule of law operations and programming in over 110 countries and in all regions of the globe, with the largest presence being in Africa, followed by Asia and the Middle East and Latin America. В настоящее время Организация Объединенных Наций осуществляет операции и программы в области верховенства права в более чем 110 странах во всех регионах мира, при этом самая масштабная работа проводится в Африке, затем следуют Азия и Ближний Восток и Латинская Америка.
Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Latin American Institute is conducting a study to analyse prison conditions of women and their children; Вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Латиноамериканский институт осуществляет исследование, связанное с изучением условий тюремного заключения женщин и их детей;
The body responsible for security measures notifies the body conducting the preliminary inquiry, the investigator, procurator, court or judge handling the case in writing of the measures taken and their results. Орган, который осуществляет меры безопасности, письменно информирует орган дознания, следователя, прокурора, суд или судью, в производстве которого находится уголовное дело, о принятых мерах и их результатах.
Similarly, if he had knowledge of the fact that the Committee was conducting a confidential inquiry in a country under article 20 of the Convention, he did not visit the country in question. Аналогичным образом, если он знает о том, что Комитет проводит конфиденциальное расследование в отношении какой-либо страны в соответствии со статьей 20 Конвенции, он не осуществляет посещения данной страны.
It was also agreed that a greater exchange of information among international organizations and bodies would be encouraged in order to create a greater awareness of the activities that each of them was conducting in the region. Также было принято решение о расширении обмена информацией между международными организациями и органами в целях улучшения информированности о мероприятиях, которые каждое из них осуществляет в регионе.
The Innocenti Research Centre of UNICEF is now compiling research and studies on children with disabilities and conducting a comparative analysis of reasons for their exclusion; results of this work will be published in a forthcoming issue of the Innocenti Digest. Центр научных исследований «Инноченти» ЮНИСЕФ проводит в настоящее время исследования и обследования детей-инвалидов и осуществляет сопоставительный анализ причин их изолированности в обществе; результаты этой работы будут опубликованы в будущем номере издания "Innocenti Digest".
Since 1999 the Adoption Centre has been implementing the Foster Parent Programme, and the Secretariat for Childhood and Adolescence is conducting its programmes and projects as a cross-cutting component of family strengthening. Кроме того, Центр по вопросам усыновления детей осуществляет с 1999 года программу для принимающих семей, а Секретариат по делам детей осуществляет свои программы и проекты в рамках комплексного подхода к укреплению семьи.
In Pristina, UNMIK police have taken over authority for police investigations for the city and are conducting the full range of police activities in the city's four main police districts. В Приштине полиция МООНВАК уже взяла на себя функцию проведения полицейских расследований в городе и осуществляет все виды деятельности по охране правопорядка в четырех основных полицейских участках города.
In the meantime, as indicated in the report before the Council, the Secretary-General has established a Commission of Experts which is conducting a review of the prosecution of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999. Тем временем, как сказано в докладе, представленном Совету, Генеральный секретарь создал Комиссию экспертов, которая в настоящее время осуществляет обзор мер по судебному преследованию лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека, которые были совершены в Тиморе-Лешти в 1999 году.
MSC-E informed the Bureau that it was conducting a project for the Arctic Monitoring and Assessment Programme on the assessment of long-range atmospheric transport of mercury, PCBs and HCH to the Russian North. МСЦ-В информировал Президиум о том, что он осуществляет проект для Арктической программы мониторинга и оценки по оценке атмосферного переноса на большие расстояния ртути, ПХД и ГХГ на север России.
In order to ensure greater compliance with the requirements of Security Council resolution 1373 (2001), the Republic of Tajikistan is conducting bilateral and multilateral cooperation to combat terrorism on the basis of: Республика Таджикистан в целях более полной реализации требований резолюции 1373 Совета Безопасности ООН осуществляет двустороннее и многостороннее сотрудничество по борьбе с терроризмом на основе:
The Ministry of the Interior, in cooperation with the Croatian Legal Centre, is conducting the project of "Strengthening Croatia Civil Society in regard of Migrations and Asylum in Preparation for Joining the EU". Министерство внутренних дел в сотрудничестве с Хорватским юридическим центром осуществляет проект "Укрепление гражданского общества Хорватии в отношении миграции и предоставления убежища в рамках подготовки к вступлению в ЕС".
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is conducting a baseline survey to improve joint needs assessments following natural disasters while enhancing preparedness and strengthening humanitarian coordination and response mechanisms. Управление по координации гуманитарной деятельности осуществляет базовое обследование районов в целях конкретизации совместных оценок потребностей, вызванных стихийными бедствиями, а также проводит мероприятия по повышению готовности к стихийным бедствиям и укреплению механизмов реагирования и координации гуманитарной помощи.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
The Cabinet Office is actively conducting public information programs and awareness-raising activities aimed at eliminating violence against women, while also endeavoring to enhance measures for the prevention of spousal violence and the protection and support to gain self-reliance provided to the victims. Секретариат кабинета министров активно осуществляет информационные программы и мероприятия по повышению осведомленности, рассчитанные на широкую общественность и нацеленные на ликвидацию насилия в отношении женщин, а также ведет деятельность по предупреждению супружеского насилия и защите и поддержке жертв в целях обретения ими уверенности в себе.
Based on the above-mentioned value of disarmament and non-proliferation and points to be addressed, Japan, as a sole country which experienced the devastation of atomic bombs, conducted or is conducting the following initiatives for disarmament and non-proliferation education and intends to continue similar efforts. Исходя из вышеупомянутой ценности просвещения в области разоружения и нераспространения и пунктов для рассмотрения Япония, как единственная страна, которая испытала опустошение от атомных бомб, осуществляла и осуществляет следующие инициативы по просвещению в области разоружения и нераспространения и намерена продолжать аналогичные усилия.
Over 40 UN entities are engaged in rule of law issues and the Organization is conducting rule of law operations and programming in over 110 countries in all regions of the globe, with the largest presence in Africa. Вопросами верховенства права занимаются более 40 подразделений Организации Объединенных Наций, Организация осуществляет операции и разрабатывает программы в области верховенства права в более чем 110 странах во всех регионах мира, при этом наиболее масштабным является ее присутствие в Африке.
Currently, the Ministry of Gender and Community Development was conducting a research project on women and inheritance in order to make recommendations to amend the current law in order to empower women in inheritance and succession matters. В настоящее время министерство по делам женщин и общинному развитию осуществляет исследовательский проект, касающийся женщин и наследства, с тем чтобы выдвинуть рекомендации по внесению поправок в существующее законодательство, с тем чтобы расширить возможности женщин в плане получения наследства и правонаследия.
The human rights office in Sukhumi is conducting its monitoring and technical cooperation activities in close cooperation with the human rights staff of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) mission in Georgia. Канцелярия в Сухуми в тесном сотрудничестве с занимающимися вопросами прав человека сотрудниками Миссии Организации по безопасности и сотрудничестве в Европе (ОБСЕ) в Грузии осуществляет деятельность по наблюдению и техническому сотрудничеству.
In Belarus supervision of maintained pipelines of oil and gas carries out Department on supervision of safe conducting works in the industry of the Ministry of Emergency Measures of Belarus (Gospromnadzor). В Беларуси надзор за эксплуатацией нефте- и газопроводов осуществляет Управление надзора за безопасным проведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси (Госпромнадзор).
Persistently high vacancy and turnover rates and their impact on mandate delivery made it imperative to examine how the Department was conducting its core human resources management functions, as well as how it was compensating and managing its staff. Постоянная высокая доля вакансий и текучести кадров и ее воздействие на выполнение мандата потребовали рассмотрения вопроса о том, как Департамент выполняет свои основные функции в области управления людскими ресурсами и как он компенсирует работу своего персонала и осуществляет расстановку кадров.
The Commission is making comparative analyses of these results with other records, and is evaluating them with a view to conducting further interviews of relevant persons in connection with this aspect of the case and undertaking further comparative forensic analyses. Комиссия анализирует эти результаты, сравнивая их с другими данными, и осуществляет их оценку с целью проведения дополнительных опросов соответствующих лиц в связи с данным аспектом дела, а также проводит дополнительные сравнительные экспертно-криминалистические анализы.
The country's banking sector, lead by the Reserve Bank of Malawi is keeping a close watch on all the financial flows into and out of the country with the aim of checking against any use of the country by terrorists in conducting their financial transactions. Банковская служба страны во главе с Резервным банком Малави осуществляет строгий контроль за поступлением в страну и вывозом из нее всех финансовых средств в целях пресечения любого использования страны террористами для осуществления их финансовых операций.
To that end, the Ministry is conducting the following measures: Developing special vocational training and retraining programmes for the unemployed; Identifying sources of extrabudgetary funding and raising such funds; Conducting the said special programmes in accordance with international standards. С этой целью Министерство осуществляет следующие меры: - разрабатывает специальные программы профессиональной подготовки и переподготовки безработных; - изыскивает и мобилизует внебюджетные средства; - приводит вышеупомянутые специальные программы в соответствие с международными стандартами.