Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Conducting - Осуществляет"

Примеры: Conducting - Осуществляет
Thus, even where serious international crimes have been committed, a case would not be admissible to the Court if the State concerned was itself conducting genuine domestic proceedings. Таким образом, даже если совершены серьезные международные преступления, дело не будет принято Судом, если само соответствующее государство осуществляет подлинное внутреннее судебное разбирательство.
He proposed expanding the commentary to discuss the status of a person that was operating a partnership or conducting business in a name other than the personal identifier of the grantor. Оратор предлагает расширить комментарий, с тем чтобы обсудить статус лица, которое действует на основе партнерства или осуществляет коммерческую деятельность не от имени личного идентификатора лица, предоставляющего право, а от имени другого лица.
Recent events make it obvious that the Russian Federation is at the same time conducting an active information campaign to justify military aggression which was planned a long time ago. Недавние события ясно свидетельствуют о том, что Российская Федерация кроме того осуществляет активную информационную кампанию, с тем чтобы оправдать давно планировавшуюся военную агрессию.
UNFPA is conducting this process in conjunction with UNDP in order to save man-hours and also because the Atlas system is shared with that agency. ЮНФПА осуществляет этот процесс совместно с ПРООН в целях экономии человеко-часов, а также по той причине, что система «Атлас» используется совместно с этим учреждением.
In this connection, the Forum for the Culture and Art of Uzbekistan is conducting a programme to develop and establish a national model for continuing inclusive education in Uzbekistan. Так, в сфере образования Фонд «Форум культуры и искусства Узбекистана» осуществляет программу «Разработка и внедрение национальной модели непрерывного инклюзивного образования в Узбекистане».
UNOCI is also assisting the Government in providing static security at key installations in Abidjan and elsewhere in the country, and is conducting coordinated patrols with FRCI, the national police and the gendarmerie. Кроме того, ОООНКИ оказывает правительству помощь по обеспечению сторожевого охранения ключевых объектов в Абиджане и на всей территории страны и осуществляет патрулирование на основе координации с РСКИ, национальной полицией и жандармерией.
The Administration stated that the Global Service Centre was conducting a pilot project with three missions (UNIFIL, MONUSCO and UNOCI) and had created a database for global mission support teams. Администрация заявила, что Глобальный центр обслуживания осуществляет экспериментальный проект с участием трех миссий (ВСООНЛ, МООНСДРК и ОООНКИ) и создал базу данных для групп глобальной поддержки миссий.
In partnership with UNFPA, the United Nations Statistics Division is undertaking interregional and regional training to assist countries in conducting a census of population and housing in the 2000 census decade. В партнерстве с ЮНФПА Статистический отдел Организации Объединенных Наций осуществляет подготовку кадров на межрегиональной и региональной основе в целях оказания странам содействия в проведении переписи населения и жилого фонда в ходе цикла переписей 2000-х годов.
The Centre's activities include issuing publications; offering training seminars; conducting research; coordinating conferences in Japan and abroad; advocating and campaigning; and promoting international cooperation and solidarity. Центр осуществляет следующую деятельность: подготовка публикаций; организация учебных семинаров; проведение научных исследований и содействие развитию международного сотрудничества и укреплению солидарности.
It was cooperating with a working group on POPs under the the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, i.e., the monitoring of pesticides and the conducting of a monitoring exercise in the context of a national plan on POPs. Таджикистан сотрудничает с Рабочей группой по СОЗ в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, т.е. осуществляет мониторинг пестицидов и проводит мероприятия по мониторингу в контексте национального плана по СОЗ.
In order to promote religious freedom and interfaith harmony, since 2004 the Foundation for Pluralism and Coexistence had been conducting cultural and educational programmes for the social integration of minority religious denominations. В целях поощрения религиозных свобод и межконфессионального согласия Фонд "За плюрализм и сосуществование" осуществляет с 2004 года образовательные и культурные программы в целях обеспечения социальной интеграции представителей конфессий меньшинств.
In cooperation with the UNDP, the Ministry of Family and Social Policies is conducting the "Project for Supporting the Implementation and Monitoring of the CRPD" for the period of 2013 - 2014. Министерство по делам семьи и социальной политике в сотрудничестве с ПРООН осуществляет проект по содействию применению и мониторингу Конвенции о правах инвалидов на период 2013 - 2014 годов.
Since FY2009, in lieu of this program, the MHLW has been conducting a new program to take care of sick or convalescent children and to meet urgent needs for nursery care, such as early in the morning or during the night. С 2009 финансового года вместо этой программы МЗТСО осуществляет новую программу с целью обеспечения ухода за больными или выздоравливающими детьми и удовлетворения острой потребности в уходе за детьми, например, рано утром или в ночное время.
The International Organization for Migration has also been conducting activities in Morocco since 2001, and the signing of a headquarters agreement with the Moroccan Government in July 2006 led to the opening of a Mission in Rabat in January 2007. Равным образом Международная организация по миграции осуществляет деятельность в Марокко с 2001 года, и подписание соглашения о штаб-квартире с правительством Марокко в июле 2006 года позволило открыть в январе 2007 года представительство в Рабате.
The State party has been conducting a number of measures for the implementation of a non-discrimination policy, such as the Inter-Institutional Action Plan for the Promotion of Non-discrimination 2012 - 2014 and projects of the PROGRESS programme, together with non-governmental organizations. Государство-участник осуществляет ряд мер по реализации политики борьбы с дискриминацией, в частности Межучрежденческий план действий по поощрению недискриминации на 2012-2014 годы и проекты по линии программы ПРОГРЕСС, - совместно с неправительственными организациями.
With the support of the World Bank, United Nations agencies and UNAMSIL, the Ministry of Local Government and Community Development has been conducting training and capacity-building programmes for members of the local councils that were elected in May 2004. При поддержке Всемирного банка, учреждений Организации Объединенных Наций и МООНСЛ министерство местного самоуправления и общественного развития осуществляет учебные программы и программы для формирования потенциала, предназначенные для членов местных советов, которые были избраны в мае 2004 года.
Shorter working visits, usually of three or four days' duration, may be appropriate when the Representative is conducting a follow-up visit to a prior mission by either his predecessor or himself, or is otherwise participating in a seminar or workshop in the country. Целесообразными могут оказаться краткие рабочие поездки продолжительностью, как правило, три-четыре дня, когда Представитель осуществляет последующую поездку по итогам предыдущей миссии, организованной его предшественником либо им самим, или иным образом участвует в семинаре или практикуме, проводимом в этой стране.
The Community was conducting a number of joint activities with the Office for Drug Control and Crime Prevention, notably with respect to legal matters and supply reduction and was also collaborating with other partners. Сообщество осуществляет совместную деятельность с ЮНДКП, в частности по юридическим вопросам и в отношении сокращения спроса на наркотики, сотрудничает также и с другими партнерами.
(a) The Electronic Navigation Research Institute is conducting research and development work on satellite-based technologies for air navigation and air traffic control. а) Научно-исследовательский институт электронной навигации осуществляет исследования и разработки по использованию спутниковых технологий в целях воздушной навигации и управления воздушным движением.
Since January 1992, this special division has been conducting two projects within the framework of the International Labour Organisation-International Programme of Elimination of Child Labour (IPEC). Начиная с января 1992 года это специальное подразделение осуществляет два проекта в рамках Международной программы по ликвидации детского труда Международной организации труда (МПЛТД).
In coordination with other national and provincial bodies, the Council is conducting preventive and alternative programmes for three groups: juveniles, the elderly and the disabled, to cut down the proportion of programmes involving institutionalization and therefore separation from the family and social environment. В координации с другими национальными и провинциальными органами Совет осуществляет превентивные и альтернативные программы в интересах трех групп населения: подростков, престарелых и инвалидов с целью уменьшения числа программ, требующих институционализации и, следовательно, отделения подростка от его семьи и социальной среды.
The Commonwealth of Independent States (CIS) was conducting operations of that nature, the legal basis for which was the Agreement on Military Observer Groups and Collective Peace-keeping Forces in the CIS, concluded by the CIS heads of State in Kiev on 20 March 1992. Операции подобного рода осуществляет Содружество Независимых Государств (СНГ), и правовой основой этих операций является Соглашение о группах военных наблюдателей и коллективных силах по поддержанию мира в СНГ, подписанное главами государств Содружества в Киеве 20 марта 1992 года.
Currently, the OECD Secretariat, following the recommendations of the Working Group on Migration, is conducting a research project on migration, free trade and regional economic integration, focusing on three regions. В настоящее время секретариат ОЭСР, руководствуясь рекомендациями Рабочей группы по вопросам миграции, осуществляет проект по исследованию вопросов миграции, свободной торговли и региональной экономической интеграции, акцентируя внимание на трех регионах.
Following the attacks, in early June, on the villages of Guetrozon and Petit Duékoué in the west of the country, UNOCI has strengthened its presence in the area and has been conducting joint patrols with FANCI. После совершенных в начале июня нападений на деревни Гитрозон и Пти-Дюэкуэ на западе страны ОООНКИ усилила свое присутствие в этом районе и осуществляет совместное патрулирование с НВСКИ.
It will contribute to the evolution towards a WMO Integrated Global Observing System, as agreed by the fifteenth WMO Congress. WMO is conducting that effort in close coordination with the Coordination Group for Meteorological Satellites and CEOS. Тем самым будет внесен вклад в разработку комплексной системы глобальных наблюдений ВМО, как это было решено на пятнадцатом Конгрессе ВМО. ВМО осуществляет эту работу в тесном сотрудничестве с Координационной группой по метеорологическим спутникам и КЕОС.