MONUC is conducting training for military magistrates and lawyers and is providing advice on the reform of military justice codes. |
В настоящее время МООНДРК осуществляет подготовку военных судей и юристов и дает консультации по вопросам проведения реформы кодексов военной юстиции. |
WMO is conducting that effort in close coordination with the Coordination Group for Meteorological Satellites and CEOS. |
ВМО осуществляет эту работу в тесном сотрудничестве с Координационной группой по метеорологическим спутникам и КЕОС. |
Ms. Nakagawa, speaking in her personal capacity, said that Morocco was conducting many development projects in the Sahara region. |
Г-жа Накагава, выступая в личном качестве, говорит, что Марокко осуществляет в регионе Сахары многочисленные проекты в области развития. |
OIOS is conducting the evaluation in a phased manner. |
УСВН осуществляет ее в несколько этапов. |
In this regard, the government is providing certain incentives to businesses that invest in the region and conducting several social projects. |
В этой связи правительство предоставляет определенные стимулы предприятиям, размещающим инвестиции в регионе, и осуществляет несколько социальных проектов. |
In addition, TuFHA has been conducting life skills training programmes for young women and men. |
Помимо этого, АОЗСТ осуществляет программы обучения жизненным навыкам для молодых женщин и мужчин. |
He noted with interest that the United Nations was now conducting rule of law operations in over 110 countries. |
Оратор с интересом отмечает, что в данный момент Организация Объединенных Наций осуществляет операции по обеспечению верховенства права в более чем 110 странах. |
UNRWA was conducting its work under very difficult conditions. |
БАПОР осуществляет свою деятельность в крайне сложных условиях. |
As noted in the comments under article 3, above, the Government is conducting a fundamental review of the Immigration Act 1987. |
Как отмечалось выше в замечаниях по статье 3, в настоящее время правительство осуществляет всеобъемлющий пересмотр Закона об иммиграции 1987 года. |
The Office is also conducting women's rights training in communities in the districts. |
Бюро также осуществляет подготовку по вопросам прав женщин в местных общинах. |
Fulfilling its obligations to INTERPOL and in compliance with the Convention against Transnational Organized Crime, his country was conducting joint patrols with the Central African Republic and Chad under the tripartite agreement on border security. |
Выполняя свои обязательства перед Интерполом и соблюдая Конвенцию против транснациональной организованной преступности, страна осуществляет совместное патрулирование с Центральноафриканской республикой и Чадом согласно трехстороннему соглашению о безопасности границ. |
Her Government rejected the allegation that the United Kingdom had been unilaterally conducting unauthorized exploration and exploitation of hydrocarbons in Island waters, contrary to a General Assembly resolution. |
Ее правительство отвергает заявление о том, что Соединенное Королевство в одностороннем порядке осуществляет несанкционированную разведку и добычу углеводородов в водах Островов в нарушение резолюции Генеральной Ассамблеи. |
The Council for Child Rights is conducting activities of continuing the consultative process for harmonizing the Draft Action Plan with local plans of action for children. |
Совет по правам ребенка осуществляет деятельность в рамках дальнейшего консультативного процесса по согласованию проекта Плана действий с местными планами действий в интересах детей. |
Also in East Africa, UNODC is conducting a series of crime prevention and criminal justice activities in the framework of projects to counter piracy. |
Кроме того, в Восточной Африке ЮНОДК осуществляет ряд мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в рамках проектов по борьбе с пиратством. |
The Property Control and Inventory Unit is in the process of conducting physical verification of non-expendable assets and updating the records in the control system. |
Группа контроля за имуществом и инвентаризации в настоящее время осуществляет физическую проверку имущества длительного пользования и обновляет записи в системе контроля. |
UNITAR has been conducting training for United Nations staff and diplomats on conflict prevention and peacebuilding since 1993 and for representatives of indigenous peoples since 2000. |
ЮНИТАР осуществляет подготовку сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатов по вопросам предупреждения конфликтов и миростроительства с 1993 года, а представителей коренных народов - с 2000 года. |
As noted by UNDP, projects can be considerably delayed because of the inability of the enterprise conducting a project to purchase equipment with United States-patented technologies. |
Как отмечает ПРООН, при осуществлении проектов могут возникать значительные задержки в связи с тем, что предприятие которое осуществляет проект, не может закупить оборудование с запатентованными в США технологиями. |
It is completing the protocol-building and tagging process at sites of secondary importance, such as universities, while conducting ongoing monitoring and verification of key sites. |
Она завершает составление протоколов и операции по маркировке на вспомогательных объектах, таких, как университеты, и одновременно осуществляет мероприятия, связанные с постоянным наблюдением и контролем, в ключевых местоположениях. |
UNESCO is conducting programmes to improve women's access to, and participation in, political and public life and the public professions. |
ЮНЕСКО осуществляет программы по расширению доступа (и участия) женщин в политической и общественной жизни и к профессиональной деятельности на государственных постах. |
In view of this situation, the Mission is conducting detailed verification of the deployment in order to identify clearly the functions carried out by each unit. |
Перед лицом этой ситуации Миссия осуществляет детальную проверку развертывания, в ходе которой четко уясняются функции, выполняемые каждым отрядом. |
At the time of preparation of the present report, the Special Representative is conducting a mission to Rwanda, during which technical assistance to the National Commission will be discussed. |
В период подготовки настоящего доклада Специальный представитель осуществляет миссию в Руанде, в ходе которой будут обсуждаться вопросы оказания технической помощи Национальной комиссии. |
FAO has been conducting eight regional programmes in the Democratic Republic of the Congo, covering the following: |
ФАО осуществляет в Демократической Республике Конго восемь региональных программ, предусматривающих: |
It was also conducting a programme of privatization and structural reform and a reform of the banking and financial sector. |
Кроме того, он осуществляет программу приватизации и структурных реформ, проводит реформу банковской и финансовой систем. |
The Government was conducting work aimed at the adoption of a State programme for the protection of children in order to ensure the full implementation of the Convention. |
Правительство осуществляет деятельность, направленную на принятие государственной программы по защите детей в целях обеспечения всестороннего осуществления Конвенции. |
He also commended the Government on the various programmes it was conducting on behalf of those communities as part of the Social Reform Agenda. |
Кроме того, он положительно оценивает различные программы правительства, которые оно осуществляет в интересах этих общин в рамках программы социальных реформ. |