Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Conducting - Осуществляет"

Примеры: Conducting - Осуществляет
The United Nations Children's Fund has been conducting educational programmes on the dangers of mines in various regions where this scourge remains. Детский фонд Организации Объединенных Наций осуществляет образовательные программы, в которых рассказывается об опасности мин в различных районах, где они все еще сохраняются.
The Institute is also conducting a research project in West Africa aimed at supporting the West African Small Arms Moratorium (WASAM). Институт осуществляет также исследовательский проект в Западной Африке, имеющий целью оказание поддержки мораторию на стрелковое оружие в странах Западной Африки.
The Indonesian Nuclear Energy Board conducts monitoring/control through issuing regulations and permits as well as conducting inspections. Индонезийский совет по контролю над ядерной энергией осуществляет мониторинг/контроль посредством издания регламентов и разрешений, а также проведения инспекций.
The UNFPA-financed project that the ECE Statistical Division is managing which provides CITs and especially newly independent states with technical assistance for planning and conducting their forthcoming population and housing censuses. Финансируемый ЮНФПА проект, который осуществляет Статистический отдел ЕЭК с целью оказания странам с переходной экономикой и в особенности новым независимым государствам технической помощи в планировании и проведении их предстоящих переписей населения и жилищ.
In all 13 districts of the country, the Commission is conducting a programme of truth-seeking, conducting community reconciliation procedures and holding community discussions. Во всех 13 округах страны Комиссия осуществляет программу установления истины, процесс общинного примирения и проводит обсуждения на общинном уровне.
UNFPA is currently conducting a review of its three-year institutional humanitarian strategy and the lessons learned and challenges will be addressed in an institutional follow-up outlining future response to humanitarian needs. В настоящее время ЮНФПА осуществляет пересмотр своей трехлетней институциональной стратегии оказания гуманитарной помощи на 2007-2009 годы, и извлеченные в ходе этого процесса уроки и соответствующие проблемы будут должным образом учтены при планировании будущих мероприятий по реагированию на гуманитарные потребности.
Over recent decades, as a result of the implementation of an entire series of treaties, the Russian Federation is conducting deep and irreversible reductions in nuclear weapons. На протяжении последних десятилетий в результате выполнения целой серии договоров Российская Федерация осуществляет глубокие и необратимые сокращения ядерных вооружений.
With regard to the activities of UNITAR, he noted that it was conducting programmes in diverse fields, some requiring the involvement of highly specialized experts. В отношении деятельности ЮНИТАР оратор отмечает, что Институт осуществляет программы в самых разных областях, причем в некоторых случаях это требует привлечения высококвалифицированных специалистов.
UNAMSIL Human Rights Section is conducting training for police and civil society organizations and creating awareness through radio programmes and women's and children's forums held at district level. Секция по правам человека МООНСЛ осуществляет подготовку для сотрудников полиции и организаций гражданского общества и работает над повышением осведомленности населения в рамках радиопрограмм, а также женских и детских форумов, организуемых на местном уровне.
The Chairman, speaking as the representative of the Congo, noted that several representatives of Non-Self-Governing Territories had expressed dissatisfaction with the way the Committee was conducting its work. Председатель, выступая в качестве представителя Конго, отмечает, что несколько представителей несамоуправляющихся территорий выразили неудовлетворение по поводу того, как Комитет осуществляет свою работу.
In its efforts to counter transnational organized crime, his Government was conducting a thorough overhaul of its judicial system, under a joint technical assistance programme with UNDP. В своей борьбе против транснациональной организованной преступности его правительство осуществляет продуманную реформу своей судебной системы в рамках совместной с ПРООН программы технической помощи.
As part of the institution-building process, it is conducting training programmes on human rights, communication, democracy and development for teachers and journalists. В рамках работы по организационному строительству Миссия осуществляет учебно-просветительские программы в области прав человека и коммуникации, демократии и развития, рассчитанные на преподавателей и журналистов.
We are deeply concerned over reports that the Democratic People's Republic of Korea has admitted conducting a clandestine nuclear weapon programme. Мы глубоко озабочены сообщениями о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика признала, что она осуществляет тайную программу в области ядерных вооружений.
UNICEF is conducting small arms pilot projects in Kosovo, Liberia, Somalia and Tajikistan which raise awareness among children about small arms and light weapons. ЮНИСЕФ осуществляет небольшие экспериментальные проекты по вопросам оружия в Косово, Либерии, Сомали и Таджикистане с целью повышения осведомленности детей о стрелковом оружии и легких вооружениях.
With donor assistance, the Government was also conducting a number of water-supply and sanitation projects and, with UN-Habitat support, had prepared a 10-year Development Framework Programme covering all major sectors. С помощью доноров правительство также осуществляет ряд проектов в области водоснабжения и санитарии и при поддержке Программы ООН-Хабитат подготовило 10-летнюю Рамочную программу развития, охватывающую все основные сектора.
Our association is conducting an aid programme for persons infected with HIV/AIDS that provides ongoing monthly financial assistance to HIV/AIDS-infected individuals and their families. Наша ассоциация осуществляет программу помощи лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом, в рамках которой этим лицам, а также их семьям предоставляется ежемесячная финансовая помощь.
A number of training workshops for UNHCR staff and government officials on nationality issues were also held in various parts of the world where UNHCR is conducting operations. В различных частях мира, где УВКБ осуществляет свои операции, был также проведен ряд учебных семинаров для сотрудников УВКБ и государственных чиновников по вопросам национальности.
The European Central Bank, together with the euro area national central banks, is conducting a project concerning web dissemination of a range of financial statistics. Европейский центральный банк совместно с национальными центральными банками еврозоны осуществляет проект распространения через Интернет различных данных финансовой статистики.
Additionally, NWC is conducting various programmes to implement these resolutions in collaboration and partnership with NGOs and civil society and with the support of UNIFEM. Кроме того, НКЖ осуществляет различные программы по выполнению данных резолюций в сотрудничестве и партнерстве с НПО и организациями гражданского общества при поддержке ЮНИФЕМ.
Furthermore, the European Union, in close cooperation with the African Union, is conducting training in Uganda of the Transitional Federal Government security forces. Кроме того, Европейский союз в тесном сотрудничестве с Африканским союзом осуществляет подготовку сил безопасности переходного федерального правительства в Уганде.
If the arms shipments are not destined for its own militia forces but instead intended for other recipients, the business elite is simply conducting business. Если партии оружия предназначаются не ее собственным ополченским формированиям, а другим получателям, то это означает, что бизнес-элита просто осуществляет деловые операции.
The Eritrean Demining Authority was in charge of mine clearance, facilitating the return of internally displaced persons, ensuring the safe use of land and conducting other development activities. Эритрейское управление по разминированию отвечает за обезвреживание мин, содействует возвращению внутренне перемещенных лиц, обеспечивает безопасное пользование землей и осуществляет другую деятельность в области развития.
The Office's functions include teaching and disseminating women's rights and conducting research into the situation of Guatemalan women. НУДЖ осуществляет мероприятия по повышению уровня профессиональной подготовки женщин и пропаганде прав женщин, а также проводит исследования, касающиеся положения женщин в Гватемале.
The Office monitors the human rights situation by handling individual complaints and conducting regular weekly patrolling with the assistance of UNOMIG in the Gali region. Это Отделение осуществляет наблюдение за положением в области прав человека путем рассмотрения индивидуальных жалоб и проведения регулярного еженедельного патрулирования в Гальском районе при содействии МООННГ.
MoWCSW has been conducting trainings and other various programmes through Government and NGOs specifically working in the area for five years in 54 districts of Nepal. Уже в течение пяти лет МЖДСО проводит в 54 округах Непала обучение и осуществляет другие разнообразные программы через правительство и НПО, конкретно занятые в данной области.