Английский - русский
Перевод слова Complicated
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complicated - Сложный"

Примеры: Complicated - Сложный
The Committee must realize that amending fundamental national legislation such as the Constitution or Penal Code was a long and complicated process. Комитет должен понять, что изменение основного национального законодательства, такого, как Конституция или Уголовный кодекс, представляет собой длительный и сложный процесс.
Everyone knows that the question of accountability is a long and complicated process that cannot be concluded overnight. Всем известно, что установление ответственности - это долгий и сложный процесс, завершить который в одночасье невозможно.
The Chairman: I think that this is a complicated issue, because the Committee is holding an organizational meeting. Председатель: Мне кажется, что это сложный вопрос, поскольку Комитет проводит организационное заседание.
The country is going through a complicated process of economic and political transition. В настоящее время в Мексике разворачивается сложный процесс экономических и политических перемен.
Achieving the goals established at the Summit will be a lengthy and complicated process. Реализация целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, - это длительный и сложный процесс.
Patenting in itself is a complicated and expensive process. Патентование само по себе представляет собой сложный и дорогостоящий процесс.
Today the United Nations is undergoing a complicated process of reform. Сегодня Организация Объединенных Наций проходит через сложный процесс реформы.
The first common feature is that both my State and the United Nations are now experiencing the complicated process of internal reform. Первой общей чертой является то, что как моя страна, так и Организация Объединенных Наций сейчас осуществляют сложный процесс внутренних реформ.
Installing SD devices is a complicated process. Оснащение устройствами СУ - это сложный процесс.
Cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia is complicated and varied, and is affected by the political instability within the coalition government. Сотрудничество с Союзной Республикой Югославией носит сложный и изменчивый характер и определяется фактором отсутствия политической стабильности в коалиционном правительстве.
The procedures described in draft guideline 1.7.2 were less complicated than reservations, and were provided for in many treaties. Изложенные в проекте основного положения 1.7.2 процедуры носят менее сложный по сравнению с оговорками характер и предусматриваются во многих договорах.
Effective bioregional planning is a complicated, expensive and long-term endeavour, particularly when more than one country is involved. Эффективное биорегиональное планирование - это сложный, дорогостоящий и долгосрочный вид деятельности, особенно если речь идет не только об одной стране.
But we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and a multi-dimensional one. Но нельзя забывать о том, что проблема беженцев носит сложный и многогранный характер.
This is because, first of all, any bona fide judicial process is always complex and complicated. Прежде всего по той причине, что любой настоящий судебный процесс всегда носит сложный и запутанный характер.
The libration orbits are rather complicated. Вибрационные орбиты носят довольно сложный характер.
The situation is complicated by significant discrepancies that have emerged in several areas between survey findings and routine service statistics. Ситуация приобретает более сложный характер в результате выявления значительных различий в ряде секторов между выводами исследований и текущими статистическими данными о предоставляемых услугах.
The cooperation of Belgrade authorities has been complicated during the reporting period. Сотрудничество со стороны властей Белграда носило сложный характер в течение отчетного периода.
The Chinese delegation believes that the missile issue is a complicated one. По мнению делегации Китая, вопрос о противоракетной обороне носит сложный характер.
The many discussions we have had this week have taught us that all modern problems are extremely complicated. В результате многочисленных обсуждений, которые мы провели на этой неделе, мы поняли, что все современные проблемы носят исключительно сложный характер.
Replying to the delegation of Nigeria, he said that the situation in that country was immensely complicated. Отвечая делегации Нигерии, оратор говорит, что положение в этой стране носит чрезвычайно сложный характер.
As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. Как указано в рассматриваемом нами докладе, сотрудничество между МТБЮ и Союзной Республикой Югославии представляет собой сложный и многогранный процесс.
The problems we face in our human settlements are of a particular and complicated nature. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся в области населенных пунктов, носят особый и сложный характер.
The structural business survey in Latvia is designed following a quite complicated sampling scheme consisting as a result of several respondent lists. Структурное обследование предприятий в Латвии опирается на довольно сложный план формирования выборки, состоящий из ряда перечней респондентов.
This exercise has resulted in a lengthy and complicated draft convention. Результатом этих усилий стал объемный и сложный проект конвенции.
We recognize that this is a complicated issue, and we commend the efforts under way to address these difficult problems. Мы признаем, что это сложный вопрос, и поддерживаем прилагаемые сейчас усилия по решению этих сложных проблем.