Английский - русский
Перевод слова Complicated
Вариант перевода Затрудняет

Примеры в контексте "Complicated - Затрудняет"

Примеры: Complicated - Затрудняет
Evolution in the area of targeted public policies focused on the Roma population is complicated due to a lack of ethnic data. Отсутствие сведений об этническом составе населения затрудняет выработку целевой государственной политики в интересах рома.
A large informal sector also complicated the undertaking of market analyses. Существование крупного неформального сектора затрудняет также проведение анализа рынка.
Several duty stations expressed concerns that the low quality of manuscripts submitted by author departments complicated the work of translators and revisers. Представители ряда мест службы выразили обеспокоенность по поводу того, что низкое качество подготовки исходных документов, составляемых департаментами, затрудняет работу письменных переводчиков и редакторов.
Lack of secure long-term funding has complicated the Commission's task of implementing its mandate and planning future operations. Отсутствие надежного долгосрочного финансирования затрудняет выполнение Комиссией задачи по осуществлению ее мандата и планирование будущих операций.
Still the team felt that the difference in approaches complicated an assessment of progress towards meeting the aim of the Convention. Тем не менее группа считает, что различие в подходах затрудняет оценку прогресса в направлении достижения целей Конвенции.
The prevailing fragile security situation in Cité Soleil has complicated the investigation. Сохраняющееся хрупкое положение в области безопасности в районе Сите-Солей затрудняет проведение расследования.
It is no exaggeration to say that it has further complicated the work of the Council since the establishment of the Organization. Не будет преувеличением сказать, что со времени создания Организации вето лишь затрудняет работу Совета.
The lack of an internationally agreed legal definition of terrorism complicated counter-terrorism efforts. Отсутствие принятого на международном уровне определения терроризма затрудняет деятельность по противодействию терроризму.
That complicated the reading of the report and certainly deterred outside persons. Это затрудняет чтение доклада и наверняка заставляет лиц извне терять интерес к нему.
The multiplication of parallel national and international procedures in each case complicated effective asset recovery. Проведение параллельных национальных и международных процедур в каждом конкретном случае затрудняет эффективные действия по возвращению активов.
This, they said, complicated the process to report accurately incidents and human rights violations. По их словам, это затрудняет процесс представления точной информации об инцидентах и нарушениях прав человека.
The Team argued that this inconsistency complicated implementation and the Committee agreed to arrange both the Taliban and the Al-Qaida sections alphabetically. Группа заявила, что эта непоследовательность затрудняет осуществление санкций, и Комитет согласился расставить данные в разделах «Талибан» и «Аль-Каида» в алфавитном порядке.
The security phase in northern and eastern Chad remained at phase IV owing to continued border tensions, banditry and continued risks of criminality that have complicated access to vulnerable populations. Режим безопасности в северной и восточной частях Чада остается на уровне IV из-за сохраняющейся напряженности на границе, разгула бандитизма и опасности, которую продолжает создавать преступность в этих районах, что затрудняет доступ к уязвимому населению.
In a number of cases, UNDP offices noted that the lack of coherent development priorities at the national level complicated efforts to align substantive support. В ряде случаев отделения ПРООН отмечали, что отсутствие согласованных приоритетов развития на национальном уровне затрудняет усилия по согласованию существенной поддержки.
The international debate on the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems has further complicated the process of promoting understanding and easing tensions among nuclear-weapons States. Международная дискуссия по вопросу о разработке и развертывании систем противоракетной обороны затрудняет процесс достижения понимания и ослабления напряженности среди государств, обладающих ядерным оружием.
The cooperation in taking countermeasures referred to in article 54, paragraph 3, complicated adherence to the principle of proportionality laid down in article 52. Сотрудничество в деле принятия контрмер, упомянутое в пункте 3 статьи 54, затрудняет следование принципу соразмерности, изложенному в статье 52.
Hazardous and toxic materials complicated law enforcement efforts and required the improvement of traditional procedures in order to effectively address health, occupational safety and environmental concerns. Присутствие опасных и токсичных материалов затрудняет проведение правоохранительных мероприятий и требует совершенствования традиционных процедур в целях эффективного решения вопросов охраны здоровья, труда и окружающей среды.
The card additionally has a number of specific features that, whether visible or stored in the chip, are complicated to reproduce or duplicate. Кроме того, в нем использован ряд специальных средств защиты, как видимых невооруженным глазом, так и занесенных на микросхему, что затрудняет его воспроизводство или подделку.
Dependencies on work not yet completed have further complicated Umoja efforts to secure the acceptance of completed work by the business owners. Поскольку работа над некоторыми программами пока не завершена, это еще больше затрудняет попытки «Умоджи» заручиться согласием руководителей процессов в отношении уже завершенных программ.
Admittedly, the federal structure, which prevailed in the Republic of Argentina, complicated the transfer of norms issued at the national level to the 23 provinces, alongside the Autonomous City of Buenos Aires. Представляется, что действующая в Аргентинской Республике федеральная структура несколько затрудняет процесс внедрения норм, утвержденных на национальном уровне, в 23 провинциях и автономном городе Буэнос-Айресе.
Violation of the principle of equal treatment is often one of the additional arguments in the person's application and therefore it is complicated to collect separate statistics only with regard to this issue. Одним из дополнительных аспектов, фигурирующих в заявлении лица, является нарушение принципа равного обращения, что затрудняет сбор отдельных статистических данных только по этому вопросу.
It would also be useful to synchronize the mandates of peacekeeping operations with the budgetary cycle, since the current policy complicated the process of predicting expenditure for Member States. Было бы также целесообразно обеспечивать увязку мандатов операций по поддержанию мира с бюджетным циклом, поскольку применяемая в настоящее время методика затрудняет процесс прогнозирования расходов государств-членов.
She concluded by noting that the Secretariat did not provide documents in the working languages of some of the members of the Committee, which complicated their work still further. Она завершает свое выступление, указывая, что Секретариат не предоставляет документов на рабочих языках некоторых членов Комитета, что еще более затрудняет его работу.
(c) Lack of financial resources complicated the task of member States in their fight against drug abuse and illicit trafficking; с) нехватка финансовых ресурсов затрудняет выполнение государствами-членами задачи борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом;
The continuing crisis and closure have significantly hampered the movement of goods, which, coupled with additional security measures, have complicated the logistics arrangements for commodity distributions and increased logistics costs. Продолжающийся кризис и закрытие территорий значительно препятствуют передвижению товаров, что, в сочетании с дополнительными мерами безопасности, затрудняет осуществление операции по снабжению населения продуктами питания и увеличивает связанные с этим расходы.