Английский - русский
Перевод слова Complicated
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complicated - Сложный"

Примеры: Complicated - Сложный
It doesn't have to be as complicated as the bat signal. Он может быть не такой сложный как у бэтмана
So these small changes are things that I think that - they indicate to us that a complicated computation in development is underlying these amplified, large changes. Эти малые изменения, по моему мнению, и указывают на то, что в основе усиления амплитуды изменений лежит сложный вычислительный процесс.
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной.
What I hope you think, is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about. Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать.
He thought that it was too complicated and he thought that its complexity created margins of error that could really hurt people. Ему казалось, что аппарат слишком сложный, и его чрезмерная сложность может привести к выходу параметров за допустимые пределы и навредить людям.
But a UK decision to leave, should it come to that, would initiate a painful and complicated process of negotiating an exit and agreeing on some sort of new relationship. Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more than a cup of coffee to get inside here. Я - фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову.
Okay, well, I'm a complicated person. но я сложный человек. что ж...
While it generally considered the revised draft to be more flexible and concise than the earlier version, the Committee had called for an even less complicated text. Хотя было признано, что пересмотренный проект является более гибким и точным по сравнению с ранее представленным вариантом, тем не менее Комитет рекомендовал подготовить менее сложный документ.
With the entry into force of the Uruguay Round agreements on 1 January 1995 and the establishment of WTO, the lengthy and complicated process of establishing a universal multilateral trade system had been completed. С вступлением в силу с 1 января 1995 года соглашений Уругвайского раунда и созданием ВТО в основном завершился длительный и сложный процесс формирования универсальной многосторонней торговой системы.
Nowadays, when the United Nations is going through a complicated period of its existence, it is particularly important to determine the direction of its activities, with, as a starting-point, the processes going on in international relations. В настоящее время, когда Организация Объединенных Наций переживает сложный период своего существования, особенно важно определить направление ее деятельности, при этом беря за исходную посылку те процессы, которые происходят в международных отношениях.
The representative noted the complicated process of implementing the policy, which required coordination among ministries and the identification of areas of top priority and their integration into the targets and budget plans of each ministry. Представитель Чили отметила сложный процесс реализации этой политики, требующий координации между министерствами и выявления приоритетных направлений и их учета при определении целей и составлении бюджетных планов каждым министерством.
Therefore the determination of the legal rights of these groups to the benefits from any mining projects on their land becomes a very complicated and sensitive affair indeed. Поэтому определение юридических прав этих групп с учетом пользы, которую могут принести горнодобывающие проекты на их землях, приобретает весьма сложный и деликатный характер.
However, we would like to point out that the complicated peace process has in the past few months made considerable progress, which the international community must acknowledge. Однако мы хотели бы отметить, что сложный процесс мира за последние месяцы значительно продвинулся в сторону прогресса, который международное сообщество должно признать.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
This is a complicated process, and, after peace has been achieved, progress must be made in implementing economic and social structural reforms and in promoting new political and institutional reconstruction efforts in the country. Это сложный процесс, и, после того как мир достигнут, надо добиться прогресса в осуществлении экономических и социальных структурных реформ и успеха в усилиях по восстановлению политической жизни и институтов в стране.
Please tell me, if such complicated organism, like a state, can be managed by uneducated workers? А скажите мне, такой сложный механизм, как государство, может управляться неграмотными рабочими?
I've had a long, complicated love affair with show business myself, you know? У меня был долгий, сложный роман с шоу-бизнесом, понимаете?
The dissemination of ideas and the installation of a culture of peace entail a complicated and lengthy process that will require real changes in people's thinking as well as in the operating principles of all public institutions. Распространение идей и воспитание культуры мира - сложный и длительный процесс, требующий существенных изменений в сознании человека, а также в принципах функционирования всех общественных институтов.
Turning to the power of the veto, I would like to say that this sensitive and complicated question has been widely discussed during our negotiating sessions in the Working Group. Говоря о праве вето, то я хотел бы отметить, что этот деликатный и сложный вопрос был предметом широких обсуждений в ходе наших переговоров в рамках Рабочей группы.
Since least developed countries are obliged to undergo the full rigours of the lengthy and complicated process of accession negotiations, this imposes a heavy burden on their limited human and institutional capacities. Поскольку наименее развитые страны обязаны полностью пройти длительный и сложный процесс переговоров для вступления в организацию, это требует большого напряжения усилий, поскольку они располагают ограниченными кадровыми и организационными ресурсами.
He urged the Committee, in Territories where the main criteria for self-determination had been met, to have flexibility and to avoid making the de-listing process unduly long, complicated or costly. Он обратился к Комитету с настоятельным призывом применить гибкий подход в отношении территорий, которые уже отвечают основным критериям самоопределения, и не допустить превращения процедуры «исключения из списка» в чрезмерно продолжительный, сложный или дорогостоящий процесс.
Unfortunately, the Summary does not take account of the complicated set of issues, the non-compliance obstacles, or the peace efforts that have been undertaken. К сожалению, в резюме не учтены сложный комплекс вопросов, препятствия, связанные с несоблюдением, и предпринятые до сих пор усилия по обеспечению мира.
Remember, don't be mistake It's so complicated Могли бы придумать менее сложный план, ну да ладно.
The effects on the agricultural sector are complicated, as sulphur and nitrogen depositions have the capacity to improve crop growth, whilst ozone will reduce it. Воздействие на сельскохозяйственный сектор носит сложный характер, поскольку осаждения серы и азота могут способствовать росту сельскохозяйственных культур, в то время как озон препятствует ему.