Differing funding methods and reporting lines further complicated matters. |
Этот вопрос еще более осложняется неодинаковостью методов финансирования и структур подчинения. |
The situation is further complicated by the possibility of development plans in neighbouring blocks which might significantly or perhaps totally remove the assessed security risk. |
Ситуация осложняется с учетом возможной разработки планов застройки в соседних кварталах, что может позволить в значительной мере или полностью устранить оцененные риски в области безопасности. |
The issue was further complicated by the fact that the party had yet to ratify the Beijing Amendment. |
Вопрос также осложняется тем, что Сторона еще не ратифицировала Пекинскую поправку. |
Integration has often been complicated by high transaction costs and different mandates among various United Nations entities. |
Интеграция часто осложняется за счет высоких операционных издержек и разных мандатов у различных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
However, the transition to democracy was complicated by immense expectations for youth employment, regional development, better living conditions and social justice. |
Тем не менее процесс перехода к демократическим принципам управления осложняется чрезмерными ожиданиями в отношении трудоустройства молодых людей, регионального развития, улучшения условий жизни и обеспечения социальной справедливости. |
Tackling these challenges is complicated by structural imbalances within the euro area and the lack of growth impulses. |
Преодоление этих трудностей осложняется структурными диспропорциями внутри зоны евро и недостатком импульсов к экономическому росту. |
The infiltration of criminal groups into Guinea-Bissau has further complicated the security situation in the country. |
Обстановка в плане безопасности в Гвинее-Бисау еще более осложняется проникновением преступных группировок. |
Work on the issue was complicated by the fact that the concept of "human rights defender" was not defined in international law. |
Работа в этой области осложняется отсутствием в системе международного права определения понятия "правозащитник". |
Accordingly, assessing immediate responsibility is complicated by the need to determine degrees of authority and effective control in the areas from which arms flow. |
Поэтому процесс выявления тех, на ком лежит непосредственная ответственность, осложняется потребностью в определении степени влияния и реального контроля в областях, из которых поступает оружие. |
This is further complicated by higher rents for shops and other overheads. |
Положение еще больше осложняется из-за высокой стоимости аренды торговых помещений и других накладных расходов. |
Ensuring coherent intergovernmental guidance on sustainable development is complicated by each United Nations system organization having its own governing body. |
Обеспечение последовательного межправительственного руководства по проблематике устойчивого развития осложняется в силу того, что каждая организация системы Организации Объединенных Наций имеет свой собственный руководящий орган. |
Diagnosing HIV in children is frequently complicated in resource-limited settings, and the optimal time to initiate treatment is often not apparent. |
Выявление наличия ВИЧ у детей часто осложняется ограниченностью ресурсов и зачастую неясно, что является оптимальным временем для начала лечения. |
The process of allocating funds is often complicated by the international character of the commercial fraud and is affected considerably by the location of the funds. |
Процесс распределения средств зачастую осложняется международным характером коммерческого мошенничества и существенно обусловливается местом нахождения таких средств. |
The task of providing clean drinking water and improved sewage is complicated by the high proportion of the population living in rural areas. |
Обеспечение доступности населению чистой питьевой воды и улучшенных канализационных систем осложняется высокой долей сельского населения. |
This is complicated by the diversity of these requirements across different markets. |
Эта проблема осложняется расхождениями в таких требованиях между различными рынками. |
The task of developing countries is further complicated by continuous economic, social and technological changes. |
Задача развивающихся стран дополнительно осложняется постоянным процессом экономической, социальной и технологической трансформации. |
This is further complicated by the lack of other employment opportunities outside ECA. |
Эта ситуация еще больше осложняется отсутствием других возможностей для трудоустройства за пределами ЭКА. |
However, the picture was complicated by different movements in core and non-core funding. |
Однако данная картина осложняется различными тенденциями в динамике основного и дополнительного финансирования. |
The legal debate is complicated by the sensitivity that attaches to discussions of issues of race and religion. |
Обсуждение правовых вопросов осложняется в связи с тем, что дискуссии по проблемам, касающимся расы и религии, носят весьма деликатный характер. |
Some delegations noted that the topic was complicated by the diversity of international organizations and the paucity of relevant practice. |
Некоторые делегации отметили, что тема осложняется многообразием международных организаций и скудной соответствующей практикой. |
This is further complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent standards and requirements in developed-country markets. |
Она еще больше осложняется появлением на международном уровне рыночных структур, характеризующихся дальнейшим усилением концентрации, и установлением жестких стандартов и требований на рынках развитых стран. |
This picture has been further complicated by the events in recent months. |
Такая картина еще больше осложняется событиями последних месяцев. |
Views of territorial claims in this region are complicated by disagreements on legal principles. |
Признание территориальных притязаний осложняется разногласиями в законодательствах. |
The challenge of format analysis is further complicated by the intricacies of various file formats. |
Задача анализа формата осложняется тонкостями различных форматов файлов. |
The precise form of this cost depends on the industry and is complicated by product returns and multiple sales channels. |
Точная формула получения этой стоимости зависит от специфики продукта/ услуги, осложняется возможностью возврата продукции и ведения нескольких каналов продаж. |