| Well, that's a slightly complicated question. | Ну, это довольно сложный вопрос. |
| We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. | Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ. |
| It is a long, costly and complicated process. | Это - длительный, дорогостоящий и сложный процесс. |
| Turkana is as sophisticated and complicated a tongue as ancient Greek, and although I can't understand a word, it actually works much the same as English does. | Туркана столь же сложный и утончённый язык, сколь язык древних греков, и хоть я и не понимаю ни слова, устроен он очень похоже на английский. |
| They have a complicated lunar calendar. | У них сложный лунный календарь. |
| Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the question of arbitration complicated the matter. | Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что проблема осложняется вопросом об арбитраже. |
| However, the international community had witnessed an uneven and selective implementation of the Treaty's provisions, complicated by a lack of political will to abide by prior commitments. | Однако международное сообщество столкнулось с неоднозначным и избирательным осуществлением положений Договора, и это еще осложняется отсутствием политической воли к соблюдению принятых ранее обязательств. |
| The human rights analysis regarding small arms is complicated by the many types of use - legal and illegal - of these arms. | Анализ проблемы стрелкового оружия с точки зрения прав человека осложняется многообразием видов законного и незаконного применения такого оружия. |
| The progress of that proposal has been complicated by a separate proposal submitted by the United Kingdom on behalf of a Crown Dependency for a similar network, potentially affecting Bermuda's allocation. | Принятие этого предложения осложняется тем, что Соединенное Королевство представило от имени своей зависимой территории свое предложение об организации аналогичной схемы, что может повлиять на решение о выделении орбитальной позиции Бермудским островам. |
| Historical investigations into the origin of the paper mill are complicated by differing definitions and loose terminology from modern authors: Many modern scholars use the term to refer indiscriminately to all kinds of mills, whether powered by humans, by animals or by water. | Исторические исследования происхождения бумажных комбинатов осложняется различными определениями и терминологией современных авторов: многие современные ученые используют этот термин для обозначения абсолютно всех видов заводов, независимо от того, работает ли он с помощью людской силы, животных или воды. |
| We share with others the view that threats of violence cannot be condoned under any circumstances, but we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and multidimensional one. | Мы разделяем точку зрения других стран в отношении того, что ни при каких обстоятельствах нельзя закрывать глаза на угрозы насилия и что мы не должны забывать о том, что проблема беженцев имеет сложный, запутанный и многомерный характер. |
| This is a tremendously complicated process. | Крайне сложный и запутанный процесс. |
| This is because, first of all, any bona fide judicial process is always complex and complicated. | Прежде всего по той причине, что любой настоящий судебный процесс всегда носит сложный и запутанный характер. |
| Draft article 54 further complicated the already complex question of countermeasures, so the best solution would be to delete both draft articles 49 and 54. | Проект статьи 54 еще больше осложняет и без того запутанный вопрос о контрмерах, вследствие чего наилучшим решением представляется исключить из текста проекты статьей 49 и 54. |
| It's a difficult alliance, complicated... | Сложно объединиться, вопрос запутанный... |
| He acknowledged the complicated situation in Chechnya and neighbouring Ingushetia, including sovereign Russian concerns with regard to terrorism. | Он признал сложность ситуации в Чечне и соседней Ингушетии, в том числе суверенную озабоченность России угрозой терроризма. |
| Inconsistent and complicated border-crossing formalities and procedures; | непоследовательность и сложность пограничных формальностей и процедур; |
| While the ATSC system has been criticized as being complicated and expensive to implement and use, both broadcasting and receiving equipment are now comparable in cost with that of DVB. | После того, как системы ATSC подверглись резкой критике за сложность и высокую себестоимость, мешающих введению и использованию этой системы, цены на трансляцию и ресиверы были снижены и ныне сопоставимы с соответствующими ценами на системы DVB. |
| The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. | Сложность получения надежной информации усугубляется опасным характером дискриминации на основе религии. |
| Things go south with Mr. Complicated, he gets you a date with Evan. | С мистером Сложность всё разладилось, зато у тебя свидание с Эваном. |
| Finally, the experience of recent years demonstrates that the renunciation of the arms race is a complicated and highly expensive process. | И, наконец, опыт последних лет свидетельствует, что отказ от гонки вооружений - непростой и дорогостоящий процесс. |
| Progress in that direction had not been made for lack of trying, and the Commission was well advised to proceed with caution and deliberation in such a complicated area, at the risk of finding the entire set of draft articles on State responsibility rejected. | Прогресса в этом направлении нет не из-за недостатка усилий, и Комиссии верно порекомендовали действовать в столь непростой области осторожно и осмотрительно, иначе весь свод проектов статей об ответственности государств рискует быть отвергнутым. |
| This stuff is very complicated and I am in way over my head. | Это очень непростой материал мне неподвластный. |
| Leisure gliding over Santo Domingo made it easy for us to find our bearings in the complicated city "geography". | Неторопливое парение над Санто-Доминго позволило нам позже без труда ориентироваться в непростой городской "географии". |
| To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. | В условиях сложной политической ситуации и непростой обстановки в плане безопасности, характерных для Ливана сегодня, эта задача усложняется в высшей степени. |
| In the case of the timber and forestry subprogramme, the question is complicated by the institutional environment. | Что касается подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству, то эта задача усложняется ввиду существующей институциональной среды. |
| In the electricity sector, investment decisions are complicated by issues such as inter-fuel pricing, tax and emissions quotas. | В секторе производства электроэнергии принятие решений об инвестициях усложняется такими вопросами, как соотношение цен на различные виды топлива, налоги и квоты на выбросы. |
| This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. | Однако нередко это усложняется тем обстоятельством, что отходы часто представляют собой смесь разных веществ, загрязняющие или отравляющие компоненты которых могут быть выявлены только в ходе последующих лабораторных исследований. |
| The Government said that the difficulty of searching for missing persons was further complicated by the fact that a definitive settlement of the conflict was being dragged out, while time destroyed important evidence. | Правительство заявило, что проблема розыска пропавших без вести еще более усложняется тем, что окончательное разрешение конфликта затягивается, а время уничтожает важные следы. |
| Things are further complicated when Natalie gets involved with a handsome but lonely highway patrolman Gordon (Robert Duvall). | Всё ещё более усложняется, когда у Натали появляется связь с красивым, но одиноким полицейским патрульным Гордоном. |
| The situation was further complicated by the issue of terrorism. | Положение дополнительно усугубляется в связи с проблемой терроризма. |
| The issue was further complicated by the fact that the distinction by the type of data use was not always easy. | Это положение усугубляется тем обстоятельством, что зачастую трудно провести разграничения по виду использования данных. |
| The matter is further complicated by the historical legacy of multiple legal transition processes related to property following the dissolution of the Soviet Union. | Проблема усугубляется историческим наследием многочисленных реорганизаций правовой системы, касающейся собственности, после распада Советского Союза. |
| It was noted that the difficulty of achieving a common definition on a global level was complicated by the fact that criminal policies varied from country to country, which presented a problem of how to determine the overall extent of the crimes. | Было отмечено, что проблематичность выработки общего определения на глобальном уровне усугубляется различиями в национальной уголовно - правовой политике, в связи с чем возникает вопрос о том, как определить общие масштабы таких преступлений. |
| Compounding the complicated mix of insecurity and legal or institutional deficiencies outlined above is the fact that persons of concern to UNHCR are increasingly migrating to, and residing in, urban areas. | Сложная картина, образованная отсутствием безопасности вместе с юридическими или институциональными проблемами, о которых говорилось выше, усугубляется тем, что подмандатные УВКБ лица все чаще мигрируют в городские районы или селятся в них. |
| It's sort of complicated because... | Это вообще-то не так просто, потому что... |
| Alex simply lacks the wisdom and experience to lead the Kinaho tribe in these complicated times. | Алексу просто не хватает мудрости и опыта чтобы возглавлять племя Кинахо в эти нелёгкие времена. |
| And in the 1990s, origami artists discovered these principles and realized we could make arbitrarily complicated figures just by packing circles. | И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности. |
| I just want to enjoy this a little longer before it gets complicated. | Я просто хочу подольше насладиться этим, пока все не усложнится. |
| It's just that you have a tendency to lose focus and simple things get complicated by other things... let's call them imaginary things that have nothing to do with the simple thing that we started out to do. | Просто у тебя привычка терять фокус и простое дело становятся запутаннее, чем остальные... назовем их воображаемыми, которые вообще не имеют отношения к тому простому делу, с которого мы все и начали. |
| I deeply regret this decision, which has further complicated the search for expeditious solutions to the Darfur crisis. | Я глубоко сожалею об этом решении, которое еще больше осложняет поиск путей срочного урегулирования кризиса в Дарфуре. |
| The fact that many of the outstanding contributions were for closed missions increased the uncertainty that they would be recovered and complicated the financing of current missions. | Тот факт, что значительная часть вышеупомянутой задолженности по взносам приходится на закрытые миссии, еще более усиливает неуверенность в том, что они будут получены, и осложняет финансирование нынешних миссий. |
| Such mixing of legal regimes increased legal costs, made it difficult for the carrier to assess its liability exposure, complicated settlement negotiations, hindered the use of uniform transport documentation, distorted competition among carriers and resulted in an unequal treatment of the carrier's customers. | Такое переплетение правовых режимов ведет к увеличению правовых издержек, затрудняет оценку перевозчиком риска наступления ответственности, осложняет переговоры по урегулированию претензий, препятствует использованию унифицированной транспортной документации, искажает конкуренцию между перевозчиками и приводит к тому, что клиенты перевозчика оказываются в неравном положении. |
| The increasing number of non-governmental organizations that took part in the sessions of the Commission on Human Rights complicated the Commission's work at its sessions and reduced the possibilities for constructive dialogue among the delegations of Member States. | Увеличение числа неправительственных организаций, участвующих в работе сессий Комиссии по правам человека, осложняет работу этих сессий и мешает проведению конструктивного диалога между делегациями государств-членов. |
| The situation is complicated by the "Noah's Ark" effect: while a small total area can house many species, it may not be able to ensure their long-term sustainability. | Ситуацию осложняет эффект «Ноева ковчега»: в то время как небольшая общая площадь может вместить много видов, она не в состоянии обеспечить их долгосрочную устойчивость. |
| The lack of specific and relevant targets for the outcome indicators complicated performance measurement. | Отсутствие конкретных и актуальных целевых заданий по показателям результатов усложняет измерение эффективности работы. |
| His country saw little benefit in sporadic resettlement, which only complicated the repatriation process. | Страна оратора не считает целесообразным спорадическое переселение, которое лишь усложняет процесс репатриации. |
| Makes things complicated for us. | Это усложняет нам жизнь. |
| The numerous sources of law included culture, religion and jurisprudence, making it complicated to have a well-defined rule. | Многочисленные источники права включают обычаи, религию и юриспруденцию, что усложняет систему управления. |
| And that's complicated. | И это все усложняет. |
| Obviously, the breach of the cease-fire agreement by the LTTE and the resumption of hostilities complicated the Government's task. | Нарушение ТОТИ соглашения о прекращении огня и возобновление военных действий, разумеется, осложняют задачу правительства. |
| Policy objectives such as geographical distribution and gender balance sometimes complicated recruitment, even for relatively generalist posts. | Такие цели в области политики, как географическое распределение и равная представленность мужчин и женщин, в некоторых случаях осложняют набор персонала даже на должности сравнительно общего профиля. |
| Members will recall that many issues have, over the years, complicated agreement on the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | Как, наверное, припоминают члены, согласие о начале переговоров по договору о расщепляющемся материале много лет осложняют многие проблемы. |
| On the contrary, military action has further complicated already difficult problems, perpetuating them for future generations of innocent victims who have, sadly, borne witness to the futility of prolonging conflicts. | Наоборот, военные действия еще больше осложняют и без того трудные проблемы, увековечивая их для будущих поколений ни в чем не повинных жертв, которые, к сожалению, постоянно свидетельствуют о бесплодности затягивания конфликтов. |
| The Committee met with representatives of IMF and the World Bank and was briefed on the approach taken by those organizations with respect to exchange rates, especially in cases where market rates were not available and where excessive fluctuations and distortions complicated international comparisons. | Члены Комитета встречались с представителями МВФ и Всемирного банка и получили информацию о подходе, применяемом этими организациями в отношении валютных курсов, особенно в тех случаях, когда отсутствуют рыночные курсы и когда чрезмерные колебания и перекосы осложняют проведение международных сопоставлений. |
| Sustainability is complicated but dinner is a reality that we all very much understand. | Рациональное использование ресурсов - это трудно для понимания, а вот ужин - это реальность, которую все мы очень хорошо ощущаем. |
| Wasn't that complicated. | Это же не трудно. |
| The result is incredibly complicated, and it is difficult to get a coherent picture of all the developments and how they relate to each other. | В результате этого окончательная картина представляется крайне сложной, и трудно составить общее впечатление обо всех событиях и об их взаимосвязи друг с другом. |
| The import of these hard-to-find products is further complicated by storage problems and the risks of deterioration, both when they arrive and during transport, so that special measures must be taken when forwarding them. | Кроме этого, ввоз этих товаров, которые трудно достать, осложняется проблемами хранения и опасностью потери ими своих свойств при приемке и перевозке; поэтому для обеспечения их надлежащей доставки приходится принимать исключительные меры. |
| It's sometimes possible - it's quite complicated to explain - but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. | Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют. |
| The prevailing fragile security situation in Cité Soleil has complicated the investigation. | Сохраняющееся хрупкое положение в области безопасности в районе Сите-Солей затрудняет проведение расследования. |
| It is no exaggeration to say that it has further complicated the work of the Council since the establishment of the Organization. | Не будет преувеличением сказать, что со времени создания Организации вето лишь затрудняет работу Совета. |
| The Team argued that this inconsistency complicated implementation and the Committee agreed to arrange both the Taliban and the Al-Qaida sections alphabetically. | Группа заявила, что эта непоследовательность затрудняет осуществление санкций, и Комитет согласился расставить данные в разделах «Талибан» и «Аль-Каида» в алфавитном порядке. |
| Violation of the principle of equal treatment is often one of the additional arguments in the person's application and therefore it is complicated to collect separate statistics only with regard to this issue. | Одним из дополнительных аспектов, фигурирующих в заявлении лица, является нарушение принципа равного обращения, что затрудняет сбор отдельных статистических данных только по этому вопросу. |
| Unabating and widespread poverty complicated efforts to address the HIV/AIDS problem. | Бедность, масштабы которой не прекращают увеличиваться, затрудняет борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
| So we don't want to make it complicated. | Поэтому мы не же хотим всё усложнять. |
| Why does everything have to be this complicated? | Зачем все настолько усложнять? |
| I don't want complicated. | Я не хочу все усложнять. |
| I'm just saying, enough to make it complicated. | Но достаточный чтобы усложнять им жизнь. |
| But tend to make life unnecessarily complicated, we often bring in confusion to our minds and swarm our own archaic memories. | Мы же сами себе начинаем усложнять жизнь, вносим путаницу и сумятицу в умы, копошимся в архаике. |
| We also feel that some questions are unnecessarily complicated and that the search for simpler solutions should continue. | Представляется также, что ряд вопросов излишне усложнен и должны быть продолжены исследования по отысканию более простых решений. |
| The scheduling of hearings, deliberations and consultations has been complicated by the need to take into account the competing obligations of judges and staff to other cases. | График слушаний, обсуждений и консультаций был усложнен из-за необходимости принимать во внимание дополнительные обязательства судей и персонала в отношении других дел. |
| The current text was complicated and the proposed new text was even more so. | Нынешний текст усложнен, а предлагаемый новый текст еще сложнее. |
| In the logical mode, the management of the figure is complicated, bringing the game like to the original Java Flexis. | В логическом режиме процесс управления фигурой усложнен, что приближает игру к оригинальному Java Flexis. |
| As a whole, it seems overly complicated and would be difficult to administer. | В целом, как представляется, он чрезмерно усложнен, вследствие чего можно предвидеть возникновение проблем при его осуществлении. |
| It sounds like a complicated way to get a drink. | Звучит как усложненный способ покупки алкоголя. |
| The situation in the category Under-21 in 2013 clearly demonstrated that a complicated procedure of determining the winner in the competition Golden Talent of Ukraine is fair. | Ситуация в категории Under 21 в 2013 году наглядно продемонстрировала, насколько справедлив усложненный порядок определения победителя в конкурсе Золотой талант Украины. |
| To a newbie (an inexperienced user) a slightly complicated method of document searching with different query versions may seem inconvenient at first. | Несколько усложненный для новичка метод поиска с различными вариантами запросов поначалу (для неопытного пользователя) может показаться неудобным. |