Английский - русский
Перевод слова Complicated

Перевод complicated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 424)
A complicated set of movements to prevent strangers entering the... Сложный набор движений, чтобы отсеять попадание посторонних в...
It's discretely complicated. Он сложный на дискретном уровне.
But primarily, it is a complicated political process where jockeying for advantage, bargaining and hard compromises become fundamental rules of the game. Но прежде всего оно представляет собой сложный политический процесс, в рамках которого попытки добиться преимуществ или оговорить для себя выгодные условия и достижение трудного компромисса становятся правилами игры.
Inability of the organism to properly digest such a complicated diet leads to mass absorption of partially undigested, and, therefore, foreign, substances into the bloodstream. Неспособность качественно переварить такой сложный для организма пищевой коктейль, приводит к постоянному всасыванию массы недопереваренных, а значит чужеродных частиц в кровоток.
There are more neuromodulators that alter, that innervate this structure than actually neurons in the structure, and they're able to generate a complicated set of patterns. По сути нейромодуляторов, запускающих, возбуждающих эту структуру, больше чем нейронов в самой этой структуре, и они способны генерировать сложный набор паттернов.
Больше примеров...
Осложняется (примеров 294)
The launching of a global permit trading regime is complicated by the fact that there are no rules at all for setting the initial allocation of rights to emit. Создание глобальной системы торговли лицензиями осложняется отсутствием каких-либо правил, регулирующих первоначальное распределение прав на выброс.
The current situation in the Middle East is complicated by various intertwining factors. Нынешнее положение на Ближнем Востоке осложняется наличием различных взаимодействующих факторов.
The question of non-members is further complicated for some RFMOs by the issue of allocation of fishing opportunities to new members. Вопрос о неучаствующих сторонах дополнительно осложняется для некоторых РРХО вопросом о выделении квот на промысел новым членам.
However, the matter was complicated by the existence not only of conditional interpretative declarations but also of simple interpretative declarations. Однако вопрос осложняется существованием не только условных заявлений о толковании, но и простых заявлений о толковании.
Women's participation in politics has been complicated by the role of money in the determination of political participation and outcomes, as well as their lack of access to adequate education and information. Участие женщин в политической жизни страны осложняется тем, что при определении участников политического процесса и его итогов большую роль играют денежные средства, а также отсутствие доступа к надлежащему образованию и информации.
Больше примеров...
Запутанный (примеров 12)
You know, I was about to plan a crazy, complicated revenge plan on you, but now I don't feel like doing that at all. Знаешь, я уже начал было готовить сумасшедший, запутанный план мести, но теперь мне не кажется, что хочу так поступать.
We share with others the view that threats of violence cannot be condoned under any circumstances, but we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and multidimensional one. Мы разделяем точку зрения других стран в отношении того, что ни при каких обстоятельствах нельзя закрывать глаза на угрозы насилия и что мы не должны забывать о том, что проблема беженцев имеет сложный, запутанный и многомерный характер.
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
It's a difficult alliance, complicated... Сложно объединиться, вопрос запутанный...
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
Больше примеров...
Сложность (примеров 44)
Surely a mind as quicksilver as your own can grasp the complicated position that we're in. Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.
That solution, while complicated, is a good outcome for the region. Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
When court procedures and judicial proceedings, whether in the criminal or other justice systems, are bureaucratic, complicated, unclear and inefficient, the door is open to all types of corruption. Засилье бюрократии, сложность, запутанность и неэффективность судебных процедур и судопроизводства, будь то в системе уголовного или иного правосудия, открывают широкие возможности для процветания любых видов коррупции.
In the case of Rwanda, in spite of the extremely complicated security and political situation, the humanitarian organizations, coordinated by the Department of Humanitarian Affairs, demonstrated how arrangements for a concerted response can be shaped quickly and effectively. В Руанде гуманитарные организации, деятельность которых координируется Департаментом по гуманитарным вопросам, продемонстрировали, как, несмотря на исключительную сложность положения в области безопасности и политической обстановки, можно оперативно и эффективно создать механизмы согласованного реагирования.
He also summarized the main obstacles in Hungary: uncertainties in the regulatory environment, limited financing resources that are putting a drag on project investment, a complicated licensing process and the existing public opposition to selected power generation technologies such as hydro-power plants. Он также кратко подытожил основные препятствия, существующие в Венгрии: неопределенность регулятивной среды, ограниченность финансовых ресурсов, которая сдерживает процесс проектного инвестирования, сложность процедуры выдачи лицензий, а также противодействие общественности отдельным технологиям генерации электроэнергии, в частности гидроэлектростанциям.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
This is unprecedented in the practice of the United Nations and will set a disturbing and complicated precedent, both legally and procedurally. Это беспрецедентные в практике Организации Объединенных Наций действия, которые создадут тревожный и непростой прецедент как в правовом, так и в процедурном отношениях.
There were substantial efforts from the regional coordinators and the Global Office to improve the methodology as well as input data (prices as well as national accounts figures) in this complicated area. Для совершенствования методологии и повышения качества исходных данных (данных о ценах и данные национальных счетов) в этой непростой области региональные координаторы и Глобальное управление предприняли значительные усилия.
But your... your dad had really strong feelings about her, and she... she seemed... she seemed complicated. Но твой... отец так уверен на её счёт, и она... кажется... кажется непростой.
Leisure gliding over Santo Domingo made it easy for us to find our bearings in the complicated city "geography". Неторопливое парение над Санто-Доминго позволило нам позже без труда ориентироваться в непростой городской "географии".
Installation costs formed a complicated parameter, and therefore only qualitative indicators had been estimated. Затраты на установку представляют собой довольно непростой параметр, и в этой связи была проведена оценка лишь качественных показателей.
Больше примеров...
Усложняется (примеров 76)
Matters become complicated and the relationship between the two States becomes critical. В результате этого ситуация усложняется и отношения между обоими государствами приобретают критический характер.
The question of access to technology via transnational corporations is further complicated by the new organizational structures that are emerging in the international economy as firms seek to access and obtain the maximum benefit from new technological developments. Вопрос о получении доступа к технологиям через транснациональные корпорации еще более усложняется в результате возникновения в международной экономике новых организационных структур в процессе поиска фирмами возможностей получения новых технологических разработок и извлечения максимальной выгоды за счет их использования.
The question of expulsion of aliens is complicated further by the dramatic and complex problem of combating terrorism and the no less alarming problem of rampant irregular immigration. Вопрос о высылке иностранцев усложняется, с одной стороны, вследствие драматической по характеру и комплексной проблемы борьбы с терроризмом, а с другой - из-за не менее тревожной проблемы стремительно растущей незаконной иммиграции.
This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. Однако нередко это усложняется тем обстоятельством, что отходы часто представляют собой смесь разных веществ, загрязняющие или отравляющие компоненты которых могут быть выявлены только в ходе последующих лабораторных исследований.
To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. В условиях сложной политической ситуации и непростой обстановки в плане безопасности, характерных для Ливана сегодня, эта задача усложняется в высшей степени.
Больше примеров...
Усугубляется (примеров 72)
The situation was further complicated by the fact that many women's indigenous organizations were not associated with national women's organizations. Такое положение еще более усугубляется тем, что многие организации женщин из числа коренного населения не связаны с национальными женскими организациями.
Determining policy is further complicated by the fact that private concessions involve redefinition of the public sector's role, which poses threats to existing power structures. Проблема определения политики усугубляется еще и тем фактом, что частные концессии предполагают переосмысление роли государственного сектора, что ставит под угрозу существующие структуры власти.
The situation is, according to the communicant, furthermore complicated by the fact that, under certain conditions, the SEA statement for a "small scale" Detailed Spatial Plan can substitute for the EIA decision for projects in the area regulated by the plan. Автор сообщения отмечает, что такая ситуация дополнительно усугубляется тем фактом, что при определенных условиях заключение СЭО для "маломасштабного" подробного плана территориального развития может заменять решение ОВОС для проектов в районе, регулируемом планом.
This situation is further complicated by differences of view regarding the definition of the term "terrorism" itself. Эта ситуация еще более усугубляется существованием различных точек зрения по поводу определения самого термина «терроризм».
The lack of a standardized tracing and marking system for weapons, especially for ammunition, makes it difficult to assess with certainty the origin of a weapon - a problem complicated by the production under licence of the same types of weaponry in different countries. Отсутствие стандартизованной системы отслеживания и маркировки оружия, особенно боеприпасов, затрудняет точное определение происхождения оружия, проблема еще более усугубляется производством одного и того же вида оружия в различных странах по лицензии.
Больше примеров...
Просто (примеров 153)
Really not that complicated, Karen. Серьёзно, я говорю не просто так.
The boycott is simply counterproductive, because it has also complicated an already complex situation on the ground, both politically and economically. Бойкот просто контрпродуктивен, так как он усложнил и без того тяжелое положение на местах как в политическом, так и в экономическом плане.
I just... things are complicated. Просто... все так сложно.
Things with Sam are complicated, And with Luke, they're just - they're simple. С Сэмом все так сложно, а с Люком... все просто.
I know it sounds complicated; it's not - I just don't want you to think you're seeing something out of "Rain Man" here. Это звучит сложно, но это только кажется - Я просто не хочу, чтобы вы подумали, что я городской сумасшедший.
Больше примеров...
Осложняет (примеров 60)
Their task is still further complicated by the absence of uniform standards and formats within these institutions. Еще больше осложняет их задачу отсутствие у этих учреждений общих стандартов и форм.
In addition, developing countries were particularly vulnerable to climate change, ecosystem degradation and natural disasters, which complicated poverty reduction efforts. Кроме того, развивающиеся страны особенно беззащитны перед такими явлениями, как изменение климата, ухудшение состояния экосистем и природные бедствия, что осложняет усилия по сокращению масштабов нищеты.
Nevertheless, the difficulty of collecting data on children and adolescents in irregular migratory situations complicated attempts to get an accurate grasp of the phenomenon. Тем не менее, трудности со сбором данных о детях и подростках, не имеющих законного миграционного статуса, осложняет усилия по ясному пониманию этого явления.
The view was expressed that mitigation of space debris was also complicated by the fact that there was no official information available on which satellites were active and which had already come to the end of their active lives. Было высказано мнение, что задачу по уменьшению засорения космического пространства осложняет отсутствие официальной информации о том, какие спутники являются действующими, а какие уже близки к окончанию срока службы.
As a result, the decision-making process is complicated and implementation is difficult. Это осложняет процесс принятия и выполнения решений.
Больше примеров...
Усложняет (примеров 47)
For example, officials in all three countries said that the lack of sufficient identifiers for some names on the List complicated and decreased the effectiveness of their implementation of the sanctions regime. Например, официальные лица во всех трех странах заявили, что нехватка идентификационных данных по некоторым именам, занесенным в перечень, усложняет осуществление режима санкций и снижает его эффективность.
Perpetrators of offences often made numerous appeals against judicial decisions handed down against them, or colluded with judges or other officers, which complicated the Government's task even further. Нередко правонарушители несколько раз подвергают обжалованию касающееся их судебное решение или пользуются пособничеством судей и других офицеров, что еще более усложняет задачу правительства.
That's too complicated. Как это все усложняет.
Why does he have to make it so complicated? Почему он всё так усложняет?
The world is a complex place... further complicated by man's fickle nature. Мир и так не прост, а изменчивая человеческая натура все усложняет еще больше.
Больше примеров...
Осложняют (примеров 47)
Other arguments, in particular, progressivity, merely complicated the Committee's work, and should be set aside. Другие аргументы, особенно в отношении прогрессивности, лишь осложняют работу Комитета и их следует оставить в стороне.
Two main factors have complicated the measurement of remittances - differing definitions and difficulties in capturing the transactions. Измерение потоков переводов осложняют два главных фактора: различия в определениях и трудности с регистрацией операций.
In most cases the issue is further complicated by infrastructure deficiencies, maintenance problems, lengthy customs procedures, inefficiencies in the handling of goods at terminals and interactions between the various agencies involved in the transit operation. В большинстве случаев ситуацию еще больше осложняют недостатки инфраструктуры, проблемы с содержанием объектов, длительные таможенные процедуры, плохая обработка грузов в терминалах и отсутствие взаимодействия между различными учреждениями, участвующими в осуществлении транзита.
It welcomed the State's readiness to benefit from technical cooperation and noted that the country was facing natural disasters, a food crisis and the international financial crisis, which complicated its ability to respond to the needs of its citizens. Он приветствовал готовность государства воспользоваться техническим сотрудничеством и отметил, что страна сталкивается с последствиями стихийных бедствий, продовольственным кризисом и международным финансовым кризисом, которые осложняют ее способность удовлетворять потребности своих граждан.
He added that there remained no substitute for negotiations for the two-State solution and that it was vital that the parties avoid confrontational statements and negative steps that further complicated a return to negotiations. Он добавил, что альтернативы переговорам на основе принципа сосуществования двух государств по-прежнему нет и что крайне важно, чтобы стороны избегали заявлений, ведущих к конфронтации, и негативных шагов, которые еще более осложняют возврат к переговорам.
Больше примеров...
Трудно (примеров 82)
I'd have never believed that people could be so complicated. Я и не думал, что людям так трудно угодить.
This kind of State support has, for many individual farmers, proved hard to come by since there remains the problem of ensuring that loans can be repaid and the loan approval procedure is still fairly complicated. Для многих фермеров такая форма государственной поддержки оказалась трудно доступной, поскольку остается нерешенной проблема обеспечения возвратности кредитов, сохраняется довольно сложная процедура оформления кредитов и т.д.
Moreover, the sometimes complicated nature of the Guide was explained by the fact that its purpose was to settle complex problems that had not been resolved in articles 19 to 23 of the 1969 Vienna Convention and on which practice was sometimes difficult to grasp. Кроме того, подчас сложный характер Руководства объясняется тем, что оно предназначено регулировать разрешение непростых проблем, которое не всегда вытекает из статей 1923 Венской конвенции 1969 года, и практику в отношении которых иногда трудно уловить.
Several provisions still fell short of regional and international norms and highlighted, inter alia, that information about applying for recognition as a conscientious objector was not readily available and the application procedure was rigid and complicated. Некоторые положения законодательства по-прежнему не отвечают региональным и международным нормам, при этом получить информацию о порядке подачи ходатайств с целью получения статуса лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести, весьма трудно, а процедура подачи и рассмотрения таких ходатайств является весьма строгой и сложной.
First of all, because these shapes are so complicated that one couldn't make any sense of the numbers. Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа.
Больше примеров...
Затрудняет (примеров 50)
The card additionally has a number of specific features that, whether visible or stored in the chip, are complicated to reproduce or duplicate. Кроме того, в нем использован ряд специальных средств защиты, как видимых невооруженным глазом, так и занесенных на микросхему, что затрудняет его воспроизводство или подделку.
Unabating and widespread poverty complicated efforts to address the HIV/AIDS problem. Бедность, масштабы которой не прекращают увеличиваться, затрудняет борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Oswiu's complicated series of marriages and liaisons makes identifying the mother of each of his children difficult. Запутанная история браков и связей Освиу затрудняет точное определение матери каждого из его детей.
It was complicated by the fact that different ethnic groups were often intermixed, making it difficult to distinguish one group from another. Он осложняется тем фактом, что различные этнические группы часто перемешиваются между собой, что затрудняет проведение различий между той или иной группой.
Mr. ARZOUMANIAN (Armenia) said that the uneasy tension that had emerged between the principles of self-determination and territorial integrity often (Mr. Arzoumanian, Armenia) complicated the search for solutions. Г-н АРЗУМАНЯН (Армения) говорит, что вызывающая обеспокоенность напряженность, сложившаяся в отношениях между принципами самоопределения и территориальной целостности, нередко затрудняет поиск решений.
Больше примеров...
Усложнять (примеров 27)
The Mission has repeatedly pressed the Government and CPN(M) to reach final agreement on the modalities for CPN(M) leadership security, which has complicated the arms monitoring regime. МООНН неоднократно предлагала правительству и КПН(М) достичь окончательного соглашения о порядке обеспечения охраны руководства КПН(М), чтобы не усложнять режим контроля за оружием.
Men like complicated women. Мужчины любят усложнять женщин.
Why are you making it so complicated? К чему всё усложнять?
I don't want complicated. Я не хочу все усложнять.
It isn't that complicated but it is. Не стоит это всё усложнять.
Больше примеров...
Усложнен (примеров 6)
We also feel that some questions are unnecessarily complicated and that the search for simpler solutions should continue. Представляется также, что ряд вопросов излишне усложнен и должны быть продолжены исследования по отысканию более простых решений.
The scheduling of hearings, deliberations and consultations has been complicated by the need to take into account the competing obligations of judges and staff to other cases. График слушаний, обсуждений и консультаций был усложнен из-за необходимости принимать во внимание дополнительные обязательства судей и персонала в отношении других дел.
The current text was complicated and the proposed new text was even more so. Нынешний текст усложнен, а предлагаемый новый текст еще сложнее.
Moreover, time was too short to prepare a convention by the year 2000 and the compromises that would be necessary to finalize a treaty text by that target date might mean that the text would be unduly complicated. Более того, осталось слишком мало времени для разработки такой конвенции к 2000 году, а компромиссы, которые потребуются для завершения текста такого международного договора к этой дате, могут означать, что этот текст будет излишне усложнен.
In the logical mode, the management of the figure is complicated, bringing the game like to the original Java Flexis. В логическом режиме процесс управления фигурой усложнен, что приближает игру к оригинальному Java Flexis.
Больше примеров...
Усложненный (примеров 3)
It sounds like a complicated way to get a drink. Звучит как усложненный способ покупки алкоголя.
The situation in the category Under-21 in 2013 clearly demonstrated that a complicated procedure of determining the winner in the competition Golden Talent of Ukraine is fair. Ситуация в категории Under 21 в 2013 году наглядно продемонстрировала, насколько справедлив усложненный порядок определения победителя в конкурсе Золотой талант Украины.
To a newbie (an inexperienced user) a slightly complicated method of document searching with different query versions may seem inconvenient at first. Несколько усложненный для новичка метод поиска с различными вариантами запросов поначалу (для неопытного пользователя) может показаться неудобным.
Больше примеров...