Английский - русский
Перевод слова Complicated

Перевод complicated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 424)
This is complicated on levels we are not prepared for. Это сложный уровень мы не готовы к нему.
Grieving's a complicated process. Скорбь - сложный процесс.
We are grateful for their understanding of the complicated nature of our work. Мы признательны им за то, что они понимают сложный характер нашей работы. Председатель: Я выражаю гну Элиассону признательность за его важные замечания.
This is a complicated issue because the CNDDR obviously does not want to link disarmament to the award or otherwise of nationality. Это сложный вопрос, поскольку НКРДР по совершенно понятным причинам не хочет устанавливать связь между разоружением и получением пособия в зависимости от гражданства.
She would regret making the process overly complicated, with delegations asking questions one day and the secretariat reverting with a formal presentation a day later. Она бы сожалела, если бы этот процесс приобрел чрезмерно сложный характер, когда делегации задают вопросы сегодня, а на следующий день секретариат проводит официальное представление.
Больше примеров...
Осложняется (примеров 294)
However, the picture was complicated by different movements in core and non-core funding. Однако данная картина осложняется различными тенденциями в динамике основного и дополнительного финансирования.
A number of current uncertainties complicated the Committee's consideration of a draft resolution on the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005. Рассмотрение Комитетом проекта резолюции по предложенным наброскам бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов осложняется рядом неясных моментов, которые имеют место на сегодняшний день.
The trend evaluation is further complicated by the fact that there are fewer long-term monitoring data available than for sulphur. Оценка трендов дополнительно осложняется ввиду меньшего объема данных долгосрочного мониторинга по сравнению с данными для серы.
The right of workers to form independent trade unions has been complicated by an apparent contradiction between the national laws and the Constitution. Осуществление права работников на создание независимых профсоюзов осложняется явным противоречием между национальными законами и Конституцией.
The colossal task of meeting the MDGs on time had been complicated by the global financial crisis, which had caused food supply instabilities and grain price volatility. Решение колоссальной задачи достижения ЦРДТ в установленные сроки осложняется глобальным финансовым кризисом, который породил нестабильность в сфере снабжения продовольствием и неустойчивость цен на зерно.
Больше примеров...
Запутанный (примеров 12)
You know, I was about to plan a crazy, complicated revenge plan on you, but now I don't feel like doing that at all. Знаешь, я уже начал было готовить сумасшедший, запутанный план мести, но теперь мне не кажется, что хочу так поступать.
We share with others the view that threats of violence cannot be condoned under any circumstances, but we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and multidimensional one. Мы разделяем точку зрения других стран в отношении того, что ни при каких обстоятельствах нельзя закрывать глаза на угрозы насилия и что мы не должны забывать о том, что проблема беженцев имеет сложный, запутанный и многомерный характер.
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
I am friends with a couple of huge Inspector Spacetime fans, and I think what they like about the show is that it's smart, complicated, and doesn't talk down to its audience. Я дружу с парочкой больших фанатов "Инспектора Континуума", и я думаю, что им нравится этот сериал, потому что он запутанный, сложный, и не проявляет снисходительность к зрителям, разжевывая все для них.
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
Больше примеров...
Сложность (примеров 44)
A fifth obstacle to regional capital market cooperation is diverse and complicated national taxation systems. Пятый фактор, препятствующий региональному сотрудничеству между рынками капиталов, - разнообразие и сложность национальных систем налогообложения.
But this simple thing is very complicated. Но в этой простоте скрывается невероятная сложность.
Inconsistent and complicated border-crossing formalities and procedures; непоследовательность и сложность пограничных формальностей и процедур;
In the case of Rwanda, in spite of the extremely complicated security and political situation, the humanitarian organizations, coordinated by the Department of Humanitarian Affairs, demonstrated how arrangements for a concerted response can be shaped quickly and effectively. В Руанде гуманитарные организации, деятельность которых координируется Департаментом по гуманитарным вопросам, продемонстрировали, как, несмотря на исключительную сложность положения в области безопасности и политической обстановки, можно оперативно и эффективно создать механизмы согласованного реагирования.
Things go south with Mr. Complicated, he gets you a date with Evan. С мистером Сложность всё разладилось, зато у тебя свидание с Эваном.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
But your... your dad had really strong feelings about her, and she... she seemed... she seemed complicated. Но твой... отец так уверен на её счёт, и она... кажется... кажется непростой.
This stuff is very complicated and I am in way over my head. Это очень непростой материал мне неподвластный.
Some of them even had to learn rather large and complicated pieces of Chekhov's text. Некоторым из них даже пришлось выучить достаточно большой и непростой чеховский текст.
Installation costs formed a complicated parameter, and therefore only qualitative indicators had been estimated. Затраты на установку представляют собой довольно непростой параметр, и в этой связи была проведена оценка лишь качественных показателей.
The last few months have been especially challenging for them, and the revised mandate from the Council is provoking positive reconsideration of how MONUC can use its limited resources to the best effect in this immense and complicated country in order to help protect civilians. Последние несколько месяцев оказались особенно трудными для Миссии, и пересмотренный мандат Совета Безопасности ведет к позитивному пересмотру того, как МООНДРК может использовать ограниченные ресурсы с наибольшей отдачей в этой огромной и весьма непростой стране, с тем чтобы помочь обеспечить защиту гражданского населения.
Больше примеров...
Усложняется (примеров 76)
Matters had been further complicated by the debt crisis. Положение еще более усложняется в связи с кризисом задолженности.
Experts noted that infrastructure services regulation was often complicated by overlapping jurisdictions, particularly between regulatory agencies and competition authorities. Эксперты отметили, что регулирование инфраструктурных услуг часто усложняется дублированием полномочий, в частности между регулирующими учреждениями и органами по вопросам конкуренции.
The topic of responsibility of international organizations was both sensitive and complex and was complicated further by the scarcity of practice in the field. Тема ответственности международных организаций является деликатной и неоднозначной и усложняется незначительностью практики в данной сфере.
The situation is further complicated by the system of land use, where properties are laid out, not in villages as everywhere else in Africa, but around hills. Ситуация еще более усложняется в связи с системой занятия земель, поскольку участки обустроены не в деревнях, как это имеет место в других странах Африки, а вокруг холмов.
(c) Forecast of electricity prices by individual companies and their risk-taking attitude determine the pattern of the generation system in a fully competitive market; therefore, long-term planning of generation development is becoming very complicated with the independent power producers (IPPs). с) Прогнозы отдельных компаний в отношении устанавливаемых ими цен на электроэнергию и их отношение к риску в своей деятельности определяют структуру энергогенерирующей системы на полностью открытом для конкуренции рынке; поэтому долгосрочное планирование развития энергопроизводства весьма усложняется с появлением независимых производителей электроэнергии (НПЭ).
Больше примеров...
Усугубляется (примеров 72)
Poverty and underdevelopment constitute fertile ground for the spread of the epidemic, a situation that is further complicated by internal crises and conflicts. Бедность и низкий уровень развития представляют собой плодородную почву для распространения этой эпидемии, при этом ситуация еще более усугубляется из-за внутренних кризисов и конфликтов.
Moreover, the project is further complicated by a complex system of verification and certification responsibilities shared between UNIFIL and the United Nations. Кроме того, решение данной задачи дополнительно усугубляется сложной системой проверки и подтверждения распределения обязанностей между ВСООНЛ и Организацией Объединенных Наций.
This is further complicated by the fact that at the height of the recent attacks on Monrovia there was not a single public hospital functioning in the whole of Liberia. Это еще более усугубляется тем фактом, что в разгар недавних атак на Монровию во всей Либерии не было ни одного функционирующего государственного госпиталя.
The drug issue was further complicated by poverty, as it was difficult for the world's poor not to turn to lucrative illicit crops. Проблема наркотиков усугубляется также проблемой нищеты, поскольку в любых районах мира бедным трудно отказаться от выращивания таких прибыльных культур, какими являются незаконные культуры.
Africa has the highest population and fertility growth rates, the highest levels of poverty, the highest levels of infant and maternal mortality, and this is further complicated by the highest level of HIV/AIDS infections. Африка характеризуется самыми высокими темпами роста численности населения и деторождаемости, самым высоким уровнем нищеты, самыми высокими коэффициентами младенческой и материнской смертности, что еще более усугубляется ввиду самого высокого уровня распространения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Просто (примеров 153)
It's just... things with Liam are really complicated. Просто... всё, связанное с Лиамом очень запутанно.
And in the 1990s, origami artists discovered these principles and realized we could make arbitrarily complicated figures just by packing circles. И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности.
It's just that you have a tendency to lose focus and simple things get complicated by other things... let's call them imaginary things that have nothing to do with the simple thing that we started out to do. Просто у тебя привычка терять фокус и простое дело становятся запутаннее, чем остальные... назовем их воображаемыми, которые вообще не имеют отношения к тому простому делу, с которого мы все и начали.
I just... things are complicated. Просто... все так сложно.
Richard, this is complicated. Ричард, все не так просто.
Больше примеров...
Осложняет (примеров 60)
That has complicated the situation and has caused an increase in the level of terrorism in all its brutal forms and manifestations. Это осложняет ситуацию и приводит к росту терроризма во всех его жестоких формах и проявлениях.
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. На протяжении многих лет на территории Шри-Ланки идет вооруженный конфликт, который осложняет жизнь всего населения страны.
Though the tenor of the discussion of relations between permanent and non-permanent members was generally upbeat, most speakers commented on how the two-tiered structure of the Council complicated those relationships. Хотя тон дискуссии об отношениях между постоянными и непостоянными членами является в целом позитивным, большинство ораторов отмечали, что двухуровневая структура Совета осложняет эти отношения.
Employment of gratis personnel had exceeded those boundaries and not only threatened the independence and international character of the Organization but also complicated financing and personnel matters. Использование предоставляемого на безвозмездной основе персонала превысило эти границы и не только угрожает независимости и международному характеру Организации, но и осложняет решение вопросов, касающихся финансирования и персонала.
The observer for Switzerland referred to the restrictions on the Sub-Commission's country-focused work and said that that had complicated the work of the Working Group when it came to making specific recommendations on promoting, protecting and implementing the rights of minorities. Наблюдатель от Швейцарии отметил наличие ограничений, касающихся страновой деятельности Подкомиссии, и указал, что это осложняет деятельность Рабочей группы, когда дело доходит до принятия конкретных рекомендаций по поощрению, защите и осуществлению прав меньшинств.
Больше примеров...
Усложняет (примеров 47)
The question of resources has also complicated the delivery of food to camps for internally displaced persons. Вопрос ресурсов также усложняет доставку продовольствия в лагеря для перемещенных внутри страны.
According to two participants, pluralism in the Council did give its decisions greater legitimacy and credibility, even if it complicated the task of developing a consensus. По мнению двух участников, плюрализм мнений в Совете действительно придает его решениям большую легитимность и усиливает доверие к ним, хотя при этом он усложняет задачу выработки консенсуса.
A number of factors, including the continuing financial crisis in South-East Asia, for example, have complicated the ratification process in several key States in that region, such as Indonesia, Malaysia and Thailand. Ряд факторов, включая, например, продолжающийся финансовый кризис в Юго-Восточной Азии, усложняет процесс ратификации в ряде таких ключевых государств этого региона, как Индонезия, Малайзия и Таиланд.
Perpetrators of offences often made numerous appeals against judicial decisions handed down against them, or colluded with judges or other officers, which complicated the Government's task even further. Нередко правонарушители несколько раз подвергают обжалованию касающееся их судебное решение или пользуются пособничеством судей и других офицеров, что еще более усложняет задачу правительства.
it's just complicated. это всё только усложняет.
Больше примеров...
Осложняют (примеров 47)
Those problems complicated the region's economic situation still further and created additional difficulties in attracting investment and pursuing appropriate trade and development policies. Эти проблемы еще более осложняют экономическую ситуацию в регионе и затрудняют привлечение инвестиций и разработку соответствующей политики в сфере торговли и развития.
The ambiguity and lack of detail in the report of the Secretary-General complicated the deliberations. Двусмысленности и недостаток подробной информации в докладе Генерального секретаря осложняют обсуждение.
On the contrary, the vetoes have undermined and excessively complicated that search. Напротив, эти вето подрывают и чрезмерно осложняют эти усилия.
The ongoing crises in neighbouring countries, particularly Afghanistan, had further complicated the situation, reversing the process of repatriation of Afghan refugees and prompting new influxes of Afghan asylum-seekers. Непрекращающиеся кризисы в сопредельных странах, особенно в Афганистане, еще более осложняют положение, обращая вспять процесс репатриации афганских беженцев и порождая новые притоки афганцев, ищущих убежища.
(c) The standard-setting process seems to work well but is complicated by the changes being proposed by other standard-setting bodies such as EU and Codex Alimentarius. с) Процесс разработки стандартов, по всей видимости, является довольно эффективным, но его осложняют предложения о внесении изменений со стороны других органов по стандартизации, таких как ЕС и Кодекс Алиментариус.
Больше примеров...
Трудно (примеров 82)
Very complicated subject to get around. Очень трудно обойти это вопрос.
Don't you find being a woman in the '80s complicated? Ты не считаешь, что современным женщинам очень трудно?
The various elements which had been taken into account over the years, for technical or other reasons, had meant that the current methodology, although imperfect and highly complicated, represented a delicate balance among disparate political interests. Различные элементы, которые по техническим или другим причинам были приняты во внимание в последние годы, позволяют нынешнему методу, хоть он и является несовершенным и очень сложным, обеспечивать трудно достижимое равновесие разных политических интересов.
Because financial investigations are complicated and often time consuming, it is difficult to quantify the correlation of SARs - particularly individual SARs - to investigations and prosecutions. Поскольку финансовые расследования являются сложными и зачастую отнимают много времени, трудно определить в количественном плане корреляцию СПД, особенно индивидуальных СПД, с расследованиями и судебным преследованием.
It's sometimes possible - it's quite complicated to explain - but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Больше примеров...
Затрудняет (примеров 50)
The Team argued that this inconsistency complicated implementation and the Committee agreed to arrange both the Taliban and the Al-Qaida sections alphabetically. Группа заявила, что эта непоследовательность затрудняет осуществление санкций, и Комитет согласился расставить данные в разделах «Талибан» и «Аль-Каида» в алфавитном порядке.
Admittedly, the federal structure, which prevailed in the Republic of Argentina, complicated the transfer of norms issued at the national level to the 23 provinces, alongside the Autonomous City of Buenos Aires. Представляется, что действующая в Аргентинской Республике федеральная структура несколько затрудняет процесс внедрения норм, утвержденных на национальном уровне, в 23 провинциях и автономном городе Буэнос-Айресе.
The continuing crisis and closure have significantly hampered the movement of goods, which, coupled with additional security measures, have complicated the logistics arrangements for commodity distributions and increased logistics costs. Продолжающийся кризис и закрытие территорий значительно препятствуют передвижению товаров, что, в сочетании с дополнительными мерами безопасности, затрудняет осуществление операции по снабжению населения продуктами питания и увеличивает связанные с этим расходы.
Some countries have combined regulatory bodies that have the advantage of being integrated, but then results in a complicated approval mechanism which is likely to require legislative and other structural changes at the national level. В некоторых странах регулирующие органы занимаются целым комплексом вопросов, что способствует их интеграции, но затрудняет действие механизма утверждения решений, который требуют законодательных и других изменений на национальном уровне.
Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre-war and wartime history, which has hugely complicated Japan's efforts to find a confident and lasting reconciliation with China. Некоторые японцы до сих пор хотят писать сказки или верить сказкам о своей истории довоенного и военного времени, что сильно затрудняет их попытки достичь надёжного и постоянного примирения с Китаем.
Больше примеров...
Усложнять (примеров 27)
But why is everything always so complicated? Но зачем всегда всё так усложнять?
Men like complicated women. Мужчины любят усложнять женщин.
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) cautioned against rendering matters unduly complicated. Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) советует не усложнять рассматриваемые вопросы.
Now, sometimes this theory or this model is referred to as the deductive-nomological model, mainly because academics like to make things complicated. Иногда эту теорию или модель называют дедуктивно- номологической моделью, в основном, потому что академики любят всё усложнять.
But tend to make life unnecessarily complicated, we often bring in confusion to our minds and swarm our own archaic memories. Мы же сами себе начинаем усложнять жизнь, вносим путаницу и сумятицу в умы, копошимся в архаике.
Больше примеров...
Усложнен (примеров 6)
We also feel that some questions are unnecessarily complicated and that the search for simpler solutions should continue. Представляется также, что ряд вопросов излишне усложнен и должны быть продолжены исследования по отысканию более простых решений.
The scheduling of hearings, deliberations and consultations has been complicated by the need to take into account the competing obligations of judges and staff to other cases. График слушаний, обсуждений и консультаций был усложнен из-за необходимости принимать во внимание дополнительные обязательства судей и персонала в отношении других дел.
Moreover, time was too short to prepare a convention by the year 2000 and the compromises that would be necessary to finalize a treaty text by that target date might mean that the text would be unduly complicated. Более того, осталось слишком мало времени для разработки такой конвенции к 2000 году, а компромиссы, которые потребуются для завершения текста такого международного договора к этой дате, могут означать, что этот текст будет излишне усложнен.
In the logical mode, the management of the figure is complicated, bringing the game like to the original Java Flexis. В логическом режиме процесс управления фигурой усложнен, что приближает игру к оригинальному Java Flexis.
As a whole, it seems overly complicated and would be difficult to administer. В целом, как представляется, он чрезмерно усложнен, вследствие чего можно предвидеть возникновение проблем при его осуществлении.
Больше примеров...
Усложненный (примеров 3)
It sounds like a complicated way to get a drink. Звучит как усложненный способ покупки алкоголя.
The situation in the category Under-21 in 2013 clearly demonstrated that a complicated procedure of determining the winner in the competition Golden Talent of Ukraine is fair. Ситуация в категории Under 21 в 2013 году наглядно продемонстрировала, насколько справедлив усложненный порядок определения победителя в конкурсе Золотой талант Украины.
To a newbie (an inexperienced user) a slightly complicated method of document searching with different query versions may seem inconvenient at first. Несколько усложненный для новичка метод поиска с различными вариантами запросов поначалу (для неопытного пользователя) может показаться неудобным.
Больше примеров...