We also feel that some questions are unnecessarily complicated and that the search for simpler solutions should continue. |
Представляется также, что ряд вопросов излишне усложнен и должны быть продолжены исследования по отысканию более простых решений. |
The scheduling of hearings, deliberations and consultations has been complicated by the need to take into account the competing obligations of judges and staff to other cases. |
График слушаний, обсуждений и консультаций был усложнен из-за необходимости принимать во внимание дополнительные обязательства судей и персонала в отношении других дел. |
The current text was complicated and the proposed new text was even more so. |
Нынешний текст усложнен, а предлагаемый новый текст еще сложнее. |
Moreover, time was too short to prepare a convention by the year 2000 and the compromises that would be necessary to finalize a treaty text by that target date might mean that the text would be unduly complicated. |
Более того, осталось слишком мало времени для разработки такой конвенции к 2000 году, а компромиссы, которые потребуются для завершения текста такого международного договора к этой дате, могут означать, что этот текст будет излишне усложнен. |
In the logical mode, the management of the figure is complicated, bringing the game like to the original Java Flexis. |
В логическом режиме процесс управления фигурой усложнен, что приближает игру к оригинальному Java Flexis. |
As a whole, it seems overly complicated and would be difficult to administer. |
В целом, как представляется, он чрезмерно усложнен, вследствие чего можно предвидеть возникновение проблем при его осуществлении. |