Английский - русский
Перевод слова Completion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Completion - Завершение"

Примеры: Completion - Завершение
May 2003: The World development was announced by Nakheel, total completion scheduled for 2008. Май 2003 года: Создание архипелага the World передано компании Nakheel, полное завершение было намечено на 2008 год.
Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature. Введите минимальную длину слова, для которого будет возможно автоматическое завершение.
Among the most significant achievements in the upgrading of the existing transport facilities was the completion in 1994 of the construction of the new jetty in Plymouth. К числу наиболее важных достижений, касающихся модернизации существующих транспортных объектов, относится завершение в 1994 году строительства новой пристани в Плимуте.
The study was scheduled for completion in 1992-1993 but was delayed because of the late submission of the reports by the respective country consultants. Завершение исследования было запланировано на 1992-1993 годы, однако оно было задержано в связи с поздним представлением отчетов соответствующими страновыми консультантами.
The work on the revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage seems to have reached a stage forecasting its completion in the not-so-distant future. Создается также впечатление, что работа по внесению поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб достигла того этапа, когда уже можно предвидеть её завершение не в столь уж отдаленном будущем.
The present report brings up to date the information provided in the previous report, detailing recent developments on the negotiations and the revised estimated cost of project completion. З. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы дополнить сведения, приведенные в предыдущем докладе, и дать подробную информацию о последних результатах переговоров и пересмотренной смете расходов на завершение проекта.
The concept of "mission completion" is thus undergoing some significant changes and requires that the United Nations make significant efforts for rehabilitation of a specific region. Понятие «завершение миссии», таким образом, существенно трансформируется и требует от Организации Объединенных Наций применения значительных усилий по реабилитации конкретного региона.
The Council also took note of information provided through the secretariat by the F4 Panel of Commissioners that the F4 environmental claims review programme will require at least until December 2004 for completion. Совет также принял к сведению информацию, представленную через секретариат Группой уполномоченных «F4» о том, что завершение программы рассмотрения экологических претензий «F4» закончится, по крайней мере, не раньше декабря 2004 года.
Anticipated completion by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission by 2004 of border demarcation and delimitation between the two countries предполагаемое завершение Эритрейско-эфиопской комиссией по вопросу о границах к 2004 году демаркации и делимитации границы между этими двумя странами
Three approaches are theoretically possible, the issue being the "completion" of the market intermediate consumption: Теоретически возможны три подхода, причем главным вопросом является "завершение" рыночного промежуточного потребления:
The extension was given solely to complete the activities undertaken during 2003-2006 and, in particular, completion and publication of the Study on Emerging Global Energy Security Risks. Продление мандата Форума было проведено с исключительной целью завершить деятельность, проводимую в ходе 2003-2006 годов, и в частности обеспечить завершение и публикацию исследования "Новые риски для глобальной энергетической безопасности".
The Crimean War, lack of funds (the cathedral was financed through private donations) and severe engineering errors delayed its completion until the 1880s. Крымская война, нехватка средств (строительство финансировалось за счёт частных пожертвований) и серьёзные инженерные ошибки задержали завершение строительства до 1880-х годов.
But even to guarantee completion by this mid-year target will require significant movement on key issues as we detailed in my statement last week, particularly on the scope of the Treaty. Но даже для того, чтобы гарантировать завершение работы к середине года, потребуются значительные подвижки в ключевых проблемах, развернутых в моем выступлении на прошлой неделе, и в частности в вопросе о сфере охвата договора.
The universalization "package" includes access, completion, learning achievement, equity and efficient and effective primary schools that use flexible approaches. Комплекс целей по достижению всеобщего начального образования включает такие элементы, как доступ к образованию, завершение курса обучения, успеваемость, справедливость и создание высокорезультативных и эффективных начальных школ, применяющих гибкие подходы.
Equity of access and completion: getting all children into school and keeping them there Равный доступ и завершение образования: прием всех детей в школу
Only a few items of work remain to be done, with final completion fully expected by early December 1999. Осталось провести лишь несколько мероприятий, а полное завершение проекта ожидается к началу декабря 1999 года.
The completion and adoption of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) meant the fulfilment of a more than 40-year-old dream. Завершение разработки и принятия Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ) означает реализацию более чем 40-летней мечты.
Progress has included the completion in Croatia of work on a migration and asylum plan, which now requires implementation. В числе достигнутых результатов можно назвать завершение разработки в Хорватии плана по вопросам миграции и предоставления убежища, который теперь необходимо претворить в жизнь.
In our view, its completion constitutes the prerequisite for entry into force, as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty. Мы считаем, что завершение работы над ним, как указывается в пункте первом статьи 4 этого Договора, является основным условием его вступления в силу.
Last month, a three-year completion budget was adopted that will take the Court to the end of its work, in late 2009. В прошлом месяце был одобрен бюджет на завершение работы в течение трех лет, который позволит Суду завершить свою работу к 2009 году.
There is a possibility of a case or two which might be in progress in 2008 extending over to early 2009 for completion. Существует вероятность того, что завершение одного или двух дел, которые, возможно, будут находиться в процессе судебного разбирательства в 2008 году, может продлиться до начала 2009 года.
The next phase envisages the completion by August 1998 of 100 prefabricated houses for those in shelters in the central zone of Montserrat. Следующий этап предусматривает завершение к августу 1998 года строительства 100 сборных домов для лиц, проживающих в приютах в центральной зоне Монтсеррата.
However, both documents are in the final stages of review and are scheduled for completion by December 2011 Однако оба документа находятся на завершающей стадии рассмотрения, и их завершение планируется на декабрь 2011 года
B. Final review, completion and official editing of the 2008 SNA В. Окончательный обзор, завершение и официальное редактирование СНС 2008 года
Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. Ямайка благодарит все страны, внесшие свой вклад в строительство мемориала, и надеется на его завершение в разумные сроки.