Английский - русский
Перевод слова Completion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Completion - Завершение"

Примеры: Completion - Завершение
In particular, as was noted in the report on the twenty-sixth session, the United States commended the Commission's completion at its plenary session of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods. В частности, как отмечается в докладе о работе двадцать шестой сессии, Соединенные Штаты положительно оценивают завершение на пленарной сессии работы Комиссии над типовым законом ЮНСИТРАЛ о закупках товаров.
Therefore the completion in December 1993 of procedures for the accession of Papua New Guinea to the Agreement, and the announcement by China in April 1994 of its accession constituted significant developments. В связи с этим существенными событиями являются завершение в декабре 1993 года процедур присоединения Папуа-Новой Гвинеи к Соглашению и заявление Китая в апреле 1994 года о своем присоединении к нему.
In this context, the New Zealand Government urges the Chinese Government to show its serious commitment to the completion next year of the CTBT negotiations in this Conference. В этой связи новозеландское правительство настоятельно призывает китайское правительство продемонстрировать свой серьезный настрой на завершение в предстоящем году в рамках данной Конференции переговоров по ДВЗИ.
The preparation, completion and implementation of the NPA often involves a broad selection of institutions, governmental and non-governmental, religious and secular, public and private, national, regional and local. Подготовка, завершение и осуществление НПД часто требуют участия самых различных учреждений - правительственных и неправительственных, религиозных и светских, общественных и частных, национальных, региональных и местных.
Notwithstanding the crucial importance of the NTB negotiations and their timely completion, we are of the opinion that other items on the agenda of the Conference on Disarmament should not be forgotten as well. Невзирая на то, что переговоры по ЗЯИ и их своевременное завершение имеют решающее значение, мы придерживаемся мнения о том, что не следует предавать забвению и другие пункты повестки дня Конференции по разоружению.
(Millions of United States dollars; arrows and percentages indicate variances between the March 2012 estimate at completion and the approved budget) (В млн. долл. США; стрелки и процентные показатели отражают разницу между сметой расходов на завершение строительных работ за март 2012 года и утвержденным бюджетом)
Conclusion of the capital master plan project and financial completion and closure of the books of records Завершение проекта Генерального плана капитального ремонта, а также финансовое закрытие проекта и закрытие счетов бухгалтерского учета
Although the estimated cost of completing the project was significantly higher than the budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251, Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner. Хотя сметные расходы на завершение проекта значительно превысили бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251, Малайзия продолжает поддерживать усилия по своевременному завершению проекта.
Zacatecas: Implementation commenced in the capital on 5 January 2009 and was scheduled for completion on 4 January 2010, this date being amended to 7 January 2013. Сакатекас: начато в столице штата 5 января 2009 года и завершено 4 января 2010 года, однако завершение перенесено на 7 января 2013 года.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale. Возможная чистая цена продажи - оценочная цена продажи в ходе обычной хозяйственной деятельности за вычетом ожидаемых затрат на завершение поизводства и реализацию.
Furthermore, human resource development programmes for Ethiopia and Nigeria, a science and technology programme for Zambia and a technology plan/programme for Ethiopia were initiated for completion in 1993. Кроме того, была начата работа над программами развития людских ресурсов для Эфиопии и Нигерии, программой в области развития науки и техники для Замбии и планом/программой развития технологии для Эфиопии, завершение которой было намечено на 1993 год.
The completion and adoption of the draft Code would, it was stated, strengthen and enhance the effectiveness of the proposed court and contribute substantially to the advancement of work on the statute for the court. Было заявлено, что завершение разработки и принятие проекта кодекса укрепят и повысят эффективность предлагаемого суда и внесут существенный вклад в работу над уставом суда.
They welcomed the completion on first reading of a set of draft articles and the fact that at the last session the Drafting Committee had adopted articles 1 to 6 and 8 to 10. Они приветствовали завершение рассмотрения свода проектов статей в первом чтении и тот факт, что на последней сессии Редакционным комитетом были приняты статьи 1-6 и 8-10.
It would note with satisfaction the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Electronic Commerce and commend the Commission for the finalization of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings. Она с удовлетворением отмечает завершение подготовки и принятие Комиссией Типового закона об электронной торговле и дает высокую оценку деятельности Комиссии по подготовке окончательного текста Комментариев по организации арбитражного разбирательства.
The Committee was informed that the current stage, stage two, was scheduled for completion by the end of 2013; stage three would then commence, with completion scheduled in early 2014. Комитет был проинформирован о том, что нынешний, второй, этап планируется завершить к концу 2013 года, и затем начнется третий этап, завершение которого запланировано на начало 2014 года.
A positive achievement was the completion in May 2005 of the repatriation of 240,000 refugees from Ethiopia to Somaliland, enabling UNHCR to close seven out of the eight camps in eastern Ethiopia. Позитивным фактором стало завершение в мае 2005 года репатриации из Эфиопии в «Сомалиленд» 240000 беженцев, что позволило УВКБ закрыть семь из восьми лагерей в восточной части Эфиопии.
The Advisory Committee examined the response of the Secretariat to all eleven recommendations of the expert study, including the basis for the request for resources to implement IMIS to project completion in the year 2000. Консультативный комитет проанализировал реакцию Секретариата на все 11 рекомендаций, содержащихся в исследовании экспертов, в том числе основание для запроса средств на завершение проекта ИМИС в 2000 году.
To immediately cease production and testing of nuclear weapons; the process of global nuclear disarmament must continue to completion. незамедлительно положить конец производству и испытанию ядерного оружия; в обязательном порядке продолжить усилия, направленные на завершение процесса ядерного разоружения во всем мире.
In operative paragraph 2, replace the words "Notes with satisfaction the completion" with the words "Notes the release". В пункте 2 постановляющей части слова «отмечает с удовлетворением завершение» заменить словами «отмечает выпуск».
The issuance of indictments by the Special Court and the completion by the Truth and Reconciliation Commission of its hearings and statement-taking processes have contributed to a climate of increasing respect for human rights, including the rights to life and security of the person. Вынесение обвинительных заключений Специальным судом и завершение Комиссией по установлению истины и примирению своих слушаний и процедур дачи показаний способствовали созданию атмосферы растущего уважения прав человека, в том числе прав на жизнь и физическую неприкосновенность.
The future priorities in Côte d'Ivoire are clear: the immediate launch of the disarmament process, including the disarmament of the militias, and its successful completion, and proper preparations for the elections in October. Будущие приоритеты Кот-д'Ивуара очевидны: немедленное начало процесса разоружения, включая разоружение ополчения, его успешное завершение и надлежащая подготовка к выборам в октябре.
Noting that this would be the last formal meeting in the Global Consultations process, many delegations conveyed their appreciation to UNHCR, and notably to the Director of DIP, for UNHCR's initiative to launch the process and see it through to its completion. Отметив, что данная сессия является последней официальной сессией процесса Глобальных консультаций, многие делегации выразили признательность УВКБ и, в частности, директору Департамента международной защиты, за предпринятую УВКБ инициативу осуществить этот процесс и за усилия, направленные на его завершение.
It also decided to request that the Office coordinate these studies and reports, and ensure their completion without delay and their submission to the second session of the Preparatory Committee. Он также постановил обратиться с просьбой о том, чтобы Управление координировало эти исследования и доклады и обеспечило без задержки их завершение, а также их представление второй сессии Подготовительного комитета.
His Organization looked forward to the completion in 2003 of the process set in motion by Economic and Social Council resolution 2002/24 for the conversion of the World Tourism Organization to a specialized agency of the United Nations. Его организация надеется на завершение в 2003 году процесса, начало которому было положено резолюцией 2002/24 Экономического и Социального Совета по вопросу о преобразовании Всемирной туристской организации в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций.
We welcome the reports of a renewed atmosphere of cooperation between UNMIK and the Kosovo Government, and commend the completion, at the end of 2003, of the transfer of responsibilities, under chapter 5 of the Constitutional Framework, from UNMIK to the Provisional Institutions. Мы приветствуем сообщения о восстановлении климата сотрудничества в отношениях между МООНК и косовским правительством и высоко оцениваем завершение в конце 2003 года процесса передачи, в соответствии с главой 5 Конституционных рамок, функций МООНК временным институтам.