| This situation could adversely affect the programme as a whole and delay its completion until an undetermined date in 1997. | Подобная ситуация может неблагоприятно отразиться на реализации программы в целом и задержать ее завершение на неопределенный срок до 1997 года. |
| It has always been a matter of concern as to whether such completion if feasible. | Как обычно, вызывал озабоченность вопрос о том, осуществимо ли такое завершение. |
| A third element was the completion in mid-1995 of a programme framework covering 1996-1998. | Третьим элементом является завершение в середине 1995 года работы над структурой программы на 1996-1998 годы. |
| The completion in good faith by UNITA of the quartering of its forces still remains the paramount task to be achieved. | Добросовестное завершение УНИТА процесса расквартирования своих сил продолжает оставаться главной нерешенной задачей. |
| We welcome the completion last June of the repatriation programme. | Мы приветствуем завершение программы репатриации в июне этого года. |
| However, in its February 1998 review, the Board found insufficient documentary evidence to confirm the completion and accuracy of the reconciliation. | Однако в ходе обзора, проведенного в феврале 1998 года, Комиссия обнаружила отсутствие достаточной документации, которая подтвердила бы завершение и точность такой сверки. |
| It is quite important to ensure its prompt completion. | Весьма важно обеспечить его скорейшее завершение. |
| Reduction in the provision for alteration of premises reflects the completion in 2004 of headquarters' renovation. | Сокращение ассигнований на переоборудование помещений отражает завершение в 2004 году реконструкции здания штаб-квартиры. |
| This phase, which is scheduled for completion in 2000, will include staff in the field missions. | На этом этапе, завершение которого запланировано в 2000 году, будет осуществлен сбор данных о персонале, работающем в полевых миссиях. |
| A number of other recommendations were made, including the completion by the Forces armeés burundaises and armed political movements of the demobilization of child soldiers. | Был выдвинут ряд других рекомендаций, включая завершение Вооруженными силами Бурунди и вооруженными политическими движениями демобилизации детей-солдат. |
| Some emphasised that completion in a 10-year period was contingent upon sufficient resources being made available. | А некоторые и подчеркнули, что завершение в 10-летний срок зависит от достаточности предоставляемых ресурсов. |
| In that regard, my delegation welcomes the completion by Albania of the destruction of its chemical weapons. | В этой связи моя делегация приветствует завершение Албанией программы уничтожения ее химического оружия. |
| As a result, procedures are often slow and it is therefore difficult to ensure their completion within a reasonable period of time. | В результате судебная процедура зачастую замедлена, что осложняет ее завершение в разумные сроки. |
| The installation of Release III of IMIS at all duty stations away from Headquarters is scheduled for completion by December 2000. | Завершение ввода в эксплуатацию третьей очереди ИМИС во всех местах службы вне Центральных учреждений запланировано к декабрю 2000 года. |
| The completion as soon as possible of stage II of the arms collection plan is imperative. | Необходимо обеспечить скорейшее завершение второго этапа плана сбора оружия. |
| We welcome the completion and verification of stage II of the weapons disposal plan under UNPOB's supervision, which took place last month. | Мы приветствуем завершение второго этапа плана ликвидации оружия под наблюдением ЮНПОБ, имевшего место в прошлом месяце. |
| Project completion expected for December 2005. | Завершение проекта ожидается к декабрю 2005 года. |
| I also welcome the completion by Ethiopia of the withdrawal of its forces from Somalia, in fulfilment of the ceasefire agreement. | Я также приветствую завершение Эфиопией вывода своих сил из Сомали в рамках выполнения соглашения о прекращении огня. |
| While pleased with these major advances, we must continue our efforts to bring these reforms to completion. | Хотя мы и удовлетворены этими важными достижениями, мы должны продолжать свои усилия, направленные на завершение реформы. |
| A positive development was the completion by the Government of official national statistics on the haliya population, following the survey that was conducted in 2009. | Позитивным событием явилось завершение правительством подготовки официальной национальной статистики по населению халийа после обследования, проведенного в 2009 году. |
| Cyprus's national plan foresees completion by 1 July 2013. | Кипрский национальный план предусматривает завершение к 1 июля 2013 года. |
| Among these is a process that will allow for better preparation before the audits and ensure their timely completion. | Среди них выделяется процесс, который обеспечит более эффективную подготовку до проведения ревизий и их своевременное завершение. |
| The project is due for completion in March 2010 and the lessons learned from this work will inform policy changes as necessary. | Завершение этого проекта запланировано на март 2010 года, и на основе уроков, извлеченных из его результатов, будут вноситься необходимые изменения в области политики. |
| Construction work at UNAMA should be monitored to ensure its completion on schedule and within the allocated resources. | Следует контролировать процесс строительства в МООНСА, чтобы обеспечить его завершение в срок и в пределах выделенных ресурсов. |
| A summary of the key lessons learned from the project, including procedures that ensured successful completion, is provided below. | Ниже приводится резюме основных выводов, сделанных по результатам проекта, в том числе описание процедур, обеспечивших его успешное завершение. |