The Government requested an extension of the programme to permit its successful completion. |
Правительство обратилось с просьбой продлить срок действия программы, чтобы обеспечить ее успешное завершение. |
This process should be targeted for completion by 31 December 2008. |
Следует взять установку на завершение этого процесса к 31 декабря 2008 года. |
The project remains on schedule for completion in 2013. |
Осуществление проекта по-прежнему ведется по графику, предусматривающему завершение работ в 2013 году. |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. |
Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
It became effective in June 2006 and scheduled for completion in April 2011. |
Его реализация началась в июне 2006 года, а завершение намечено на апрель 2011 года. |
This pay equity exercise is scheduled for completion in March 2010. |
Завершение проекта по обеспечению равенства в оплате труда намечено на март 2010 года. |
The completion and approval of the information strategy is a priority for the Department. |
Завершение разработки такой стратегии и ее утверждение является приоритетной задачей Департамента. |
Proposes a completion target date of well before 30 April each year. |
Компания предлагает завершение проверки гораздо раньше 30 апреля каждого года. |
IMF informed the Task Force that the final draft was planned for completion by the end of 2005. |
МВФ информировал Целевую группу о том, что завершение подготовки окончательного проекта запланировано на конец 2005 года. |
The completion and implementation of the Department's five-year Strategic Plan to fight violent crime had increased hope for further improvement. |
Завершение разработки и осуществление пятилетнего Стратегического плана Департамента по борьбе с насильственными преступлениями вселяют надежду на принятие дальнейших мер по улучшению положения. |
The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. |
Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |
The project completion is planned for 2011 - 2012. |
Завершение работы над проектом планируется в 2011 - 2012 г.г. |
The planned completion date is in 2012. |
Завершение строительства запланировано на 2012 год. |
Market completion, in other words, was the key to a safer system. |
Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы. |
For Gazprom, the completion on time of this huge project is a victory. |
Для Газпрома своевременное завершение этого огромного проекта - это победа. |
They are scheduled for completion at the beginning of 2006. |
Завершение работ намечено на начало 2006 года. |
(b) Treatment completion and retention. |
Ь) завершение полного курса и непрерывность лечения. |
However, if construction of the two additional floors were to be approved, final completion would be envisaged for July 2008. |
Однако если будет одобрено строительство двух дополнительных этажей, то завершение проекта предусматривается в июле 2008 года. |
Recent experience from Denmark in doing this has very promising, with costs and time for completion very much below expectations. |
Последний опыт Дании в этом деле сулит многообещающие перспективы, причем затраты и время на завершение этой операции оказываются намного ниже ожидаемых. |
The completion date was, therefore, expected to be 22 February 1991. |
Таким образом, завершение проекта было намечено на 22 февраля 1991 года. |
But completion requires reintegrating ex-combatants and confronting the problem of financial shortfalls. |
Но завершение процесса требует реинтеграции бывших комбатантов и решения проблемы нехватки финансовых ресурсов. |
The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. |
Завершение рассмотрения дел с опозданием объясняется главным образом факторами, которые не поддаются контролю со стороны Трибунала. |
The two phases followed in project completion are operational closure and financial closure. |
Завершение осуществления проекта производится в два этапа: оперативное закрытие и финансовое закрытие. |
A transition plan was prepared by the Institute, and full integration was targeted for completion by 31 October 2008. |
Институт подготовил план на переходный период, и завершение полного объединения намечено к 31 октября 2008 года. |
The target date for completion was December 2007. |
Завершение их подготовки было намечено на декабрь 2007 года. |