Since the concept of "impact" is one of programme results rather than programme management, the present report deals only marginally with management issues, such as completion within two biennial periods, which are the subject of separate regular progress reports. |
Поскольку понятие «эффект» относится скорее к результатам программ, чем к управлению ими, в настоящем докладе лишь вскользь упоминается о проблемах управления, таких, как завершение в течение двух двухгодичных периодов, которым посвящаются отдельные регулярные промежуточные доклады. |
That has been one of the largest and most high-profile projects undertaken by the KPC, and its successful completion demonstrates the KPC's ability and willingness to serve all the people of Kosovo. |
Это один из крупнейших и наиболее заметных проектов, осуществляемых КЗК, и его успешное завершение свидетельствует о способности и готовности КЗК служить всему населению Косово. |
She noted with satisfaction the efforts being made to enhance the Peacekeeping Best Practices Unit, including the proposed launch of an online database, as well as the completion in the near future of the Handbook on Multidimensional Peacekeeping. |
Оратор с удовлетворением отмечает усилия по улучшению работы Группы по передовой практике, включая предлагаемое создание онлайновой базы данных, а также завершение в ближайшее время подготовки справочника по многоаспектным операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
(b) The completion, and presentation to the Legislative Assembly of a national strategic plan and a vision statement reflecting national development priorities over the next decade; |
Ь) завершение разработки и представление на рассмотрение Законодательной ассамблее национального стратегического плана и программного заявления, в которых отражены приоритеты национального развития на предстоящее десятилетие; |
The Panel notes that on the basis of the materials filed in support of this portion of the Claim, it is not possible to determine with certainty the apportionment of the total costs claimed between repair and completion costs. |
Группа отмечает, что, исходя из материалов, представленных в обоснование этой части претензии, нельзя точно судить о том, какая часть общих заявленных расходов приходится на ремонт, а какая - на завершение работ. |
Therefore, the sums that the Claimant considers to be an increase in completion costs are actually the costs of an entirely new element in the construction contract and, as such are not compensable. |
Таким образом, суммы, которые рассматриваются заявителем как рост расходов на завершение строительства, на самом деле являются расходами на совершенно новый элемент строительного контракта и в силу этого не подлежат компенсации. |
Where, however, the construction involves the use of a technology known only to the concessionaire, rectification or completion by a third person may not be feasible, and a performance bond may not have the last-mentioned advantage over a monetary performance guarantee. |
Однако если строительство связано с использованием технологии, известной только концессионеру, устранение дефектов или завершение работ третьей стороной может оказаться невозможным, и в этом случае обязательство по обеспечению исполнения может не иметь вышеуказанного преимущества по сравнению с денежной гарантией исполнения. |
(b) Phase 2 (consolidation and standardization of existing databases into enterprise-wide systems - completion targeted for June 2004): in the 2002/03 period, this exercise resulted in a reduction in the number of active databases from over 3,000 to approximately 800. |
Ь) этап 2 (объединение существующих баз данных с корпоративными системами и их стандартизация - завершение этапа намечено на июнь 2004 года): в 2002/03 году эта деятельность привела к сокращению количества функционирующих баз данных с более чем 3000 до приблизительно 800. |
Project design expected to be completed by end-October 2004 for an expected project completion date of September 2005 |
Завершение разработки плана проекта ожидается к концу октября 2004 года, а завершение работ по проекту ожидается в сентябре 2005 года |
The SBSTA, at its twenty-first session, may wish to take note of their completion and their conformity to the general design requirements of the data exchange standards, as contained in the annex to decision 24/CP.. |
ВОКНТА на своей двадцать первой сессии, возможно, пожелает принять к сведению завершение их подготовки и их соответствие общим техническим требованиям, предъявляемым к стандартам для обмена данными, содержащимся в приложении к решению 24/СР.. |
In its resolution 15/7, the Council welcomed the successful completion by the Expert Mechanism of its progress report, encouraged it to finalize the study in accordance with Council resolution 12/13, and requested it to give examples of good practices at different levels of decision-making. |
З. В своей резолюции 15/7 Совет по правам человека приветствовал успешное завершение Экспертным механизмом его доклада о ходе работы, предложил ему доработать исследование в соответствии с резолюцией 12/13 Совета и просил его привести примеры оптимальной практики на различных уровнях процесса принятия решений. |
The Advisory Committee was informed that progress achieved would be reinforced by the completion, by the end of April 2011, of an early peacebuilding strategy for United Nations peacekeepers that would guide the prioritization and sequencing of peacebuilding tasks. |
Консультативный комитет был информирован о том, что дальнейшему прогрессу в этой области будет содействовать завершение к концу апреля 2011 года разработки стратегии миростроительства на ранних этапах его осуществления для миротворцев Организации Объединенных Наций, которая будет служить руководством для определения приоритетности и очередности выполнения задач по миростроительству. |
Business process re-engineering was scheduled for completion by the end of June; that would prepare the ground for the successful selection and implementation of a new information technology system, building on the lessons learned from the reform exercises of other organizations. |
К концу июня ожидается завершение комплексной рационализации административных процессов; это подготовит почву для успешного выбора и внедрения новой системы информа-ционной технологии с учетом уроков, извлеченных из процессов реформирования в других органи-зациях. |
The Committee was also informed, upon enquiry, that none of the construction projects planned for completion in 2011/12 had been deferred to 2012/13, and that the full amount of the appropriation for construction services in 2011/12 would be utilized. |
По запросу Комитет был также информирован о том, что ни один из строительных проектов, завершение которых было запланировано на 2011/12 год, не был отложен до 2012/13 года и что ассигнования, выделенные на строительные услуги в 2011/12 году, будут израсходованы в полном объеме. |
To that end, the Secretariat must use industry best practices, processes and oversight to estimate the completion costs for the project, and then use that estimate as a benchmark as the project progressed. |
Для этого Секретариату следует использовать передовую отраслевую практику и процессы и механизмы надзора для составления сметы расходов на завершение проекта, а затем использовать эту смету в качестве контрольного ориентира при осуществлении проекта. |
Strongly urging both parties, and in particular UNITA, to exercise maximum flexibility and good faith at this crucial stage of the negotiations in Lusaka and to refrain from any acts which could delay their early and successful completion, |
решительно призывая обе стороны, и в частности УНИТА, проявить максимальную гибкость и добрую волю на этом ключевом этапе переговоров в Лусаке и воздерживаться от любых действий, которые могут задержать их скорейшее и успешное завершение, |
The completion by the Working Group on Indigenous Populations of the draft declaration on the rights of indigenous peoples does not mean that it no longer has a role to play in promoting the rights of indigenous peoples. |
Завершение Рабочей группой по коренным народам проекта декларации о правах коренных народов не означает, что она больше не играет роли в развитии прав коренных народов. |
His delegation hoped that the Controller would take steps to confirm the administrative impact of the decision, in other words, confirm that the audit would be scheduled for completion sometime in 1995, rather than before the end of 1994. |
Его делегация надеется, что Контролер примет меры к тому, чтобы подтвердить административные последствия этого решения, другими словами, чтобы подтвердить, что завершение проведения ревизии будет запланировано на 1995 год, а не до конца 1994 года. |
take out-delete "coordination and preparationpreparation"after accurate and timely and replace with "completion". |
Заменить "четкая и своевременная координация и подготовка" на "завершение". |
(c) Progression through the school system - retention, completion and learning achievement - is another challenge that needs to be urgently addressed. |
с) путь, который проходит ученик в школе, - посещение, завершение обучения и уровень полученных знаний - это еще один вопрос, который срочно требует к себе внимания. |
Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. |
Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
(b) The completion and publication of a topographic map of Latvia with a scale of 1:50,000 (the toponymy of the map was compiled by geographical names specialists); |
Ь) завершение работы над топографической картой Латвии в масштабе 1:50000 и ее издание (топонимику карты подготовили специалисты по географическим названиям); |
The major progress achieved during the reporting period is the completion and occupancy of the Secretariat Building, a process which started in July 2012 and is scheduled to be largely completed in November 2012. |
Основным достижением за отчетный период является завершение работ в здании Секретариата и размещение в нем персонала - процесс, который был начат в июле 2012 года и который планируется в основном завершить в ноябре 2012 года. |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of operations, less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale, exchange or distribution. |
Под чистой стоимостью реализации понимается ожидаемая цена продажи при обычном ходе ведения дел за вычетом расходов на завершение работ и сметных расходов, необходимых для реализации продажи, обмена или распространения. |
At present, construction of the 2 primary seismic stations and radionuclide stations have been almost completed, the radionuclide laboratory is under construction, the site survey for the infrasound stations has completed, and the National Data Center is also nearing completion. |
В настоящее время строительство 2 основных станций сейсмического мониторинга и станций мониторинга радионуклидов почти завершено, лаборатория по анализу радионуклидов строится, завершена инженерная съемка площадки для строительства станций инфразвукового мониторинга и приближается завершение строительства Национального центра данных. |