| The completion is ambiguous, more than one match is available. | Завершение неоднозначно, существует более одного варианта. |
| Progress has included the completion in Croatia of work on a migration and asylum plan, which now requires implementation. | В числе достигнутых результатов можно назвать завершение разработки в Хорватии плана по вопросам миграции и предоставления убежища, который теперь необходимо претворить в жизнь. |
| B. Final review, completion and official editing of the 2008 SNA | В. Окончательный обзор, завершение и официальное редактирование СНС 2008 года |
| A strategic task for 2001 will be the implementation of the Project of transformation and restructuring of the ŽSR and, for 2002 and following years, its completion. | Стратегической задачей на 2001 год будет осуществление проекта преобразования и перестройки СЖД, а на 2002 и последующие годы - его завершение. |
| Completion expected in July 2010. | Завершение ожидается в июле 2010 года. |
| The plan was approved by the Danish parliament in 1969 with completion scheduled for 1985. | План был одобрен датским правительством в 1969 с запланированным окончание в 1985. |
| Start of project January 2003, completion December 2005. | Начало проекта - январь 2003 года, окончание - декабрь 2005 года. |
| Project expenditure in 2003 was US$ 466,000. "Health management information system" project Start of project January 1999, completion December 2005. | Начало проекта - январь 1999 года, окончание - декабрь 2005 года. |
| Additional infrastructure requirements are near completion and the finalization of the whole project is expected late in March or early in April 2006. | Близятся к завершению работы по строительству дополнительных объектов инфраструктуры, а окончание всего проекта ожидается в конце марта - начале апреля 2006 года. |
| (b) Provision of individual credits for home purchases, improvements, completion and/or extensions; | Ь) выдача индивидуальных кредитов на покупку, косметический ремонт, окончание ремонтно-строительных работ и/или расширение жилья; |
| Although these tasks do not include deadlines, their completion will facilitate the future work of the Committee. | Хотя для выполнения этих задач не было указано окончательных сроков, их выполнение облегчит дальнейшую работу Комитета. |
| (a) Expressed appreciation for the work undertaken by the Mapping Task Force and by the many members of the Ad Hoc Group of Experts who had contributed to its successful completion; | а) выразила признательность за работу, проделанную Целевой группой по сравнительному анализу и многими членами Специальной группы экспертов, которые внесли вклад в ее успешное выполнение; |
| However, in a significant number of cases the executive heads consider them ongoing tasks for which target dates cannot be set for completion. | Вместе с тем в значительном числе случаев административные руководители рассматривают такие рекомендации как носящие постоянный характер, выполнение которых не может быть завершено к какой-либо конкретной дате. |
| UNFIP is establishing a proactive monitoring system to ensure that the agreed reporting requirements are met in order to ensure planned project completion and output accountability. | ФМПООН внедряет основанную на активном взаимодействии систему наблюдения, призванную обеспечить выполнение установленных требований к отчетности и тем самым - соблюдение сроков завершения проектов и отчетность о конечных результатах. |
| Construction of the new office facility at the United Nations Office at Nairobi commenced on 4 May 2009 with a scheduled substantial completion date in December 2010. | Строительство новых служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби началось 4 мая 2009 года, а выполнение основного объема работ было запланировано на декабрь 2010 года. |
| This facility would help in making completion easier as well as reducing measurement errors. | Эта функция могла бы также облегчить заполнение и содействовать уменьшению числа погрешностей. |
| During the discussions, it was pointed out that the procedure before the Intergovernmental Committee required the completion by Germany of the Standard Form concerning Requests for Return or Restitution, designed to provide the Intergovernmental Committee with all of the necessary information for consideration of requests for return. | Во время состоявшихся дискуссий указывалось на то, что процедура в Межправительственном комитете предусматривает заполнение Германией Стандартной формы на возвращение или реституцию, которая дает возможность Межправительственному комитету иметь всю необходимую информацию для рассмотрения запросов о возвращении. |
| The completion and timely submission of the "DDT questionnaire" by Parties and non-Party countries (that use or produce DDT) is essential for the evaluation and decision for the continued need of DDT by the Conference of the Parties. | Заполнение и своевременное представление "вопросника по ДДТ" Сторонами и другими странами (где применяется или производится ДДТ) крайне важно для оценки Конференцией Сторон потребности в дальнейшем использовании ДДТ и принятия ею решения на этот счет. |
| Completion and compilation of these transcripts will enable the secretariat and expert reviewers to track problems, changes and improvements in a Party's inventory over time. | Заполнение и компиляция этих протоколов позволит секретариату и экспертам по рассмотрению вести учет проблем, изменений и улучшений в кадастре той или иной Стороны во временной динамике. |
| Poland presented the quality implications of the next census, in which many innovations will be introduced: use of data from many administrative sources, internet completion, field data collection using the long and short form, and interviewers equipped with handheld devices. | Польша представила информацию о последствиях для качества, обусловленных методикой следующей переписи, в которую внесены многочисленные нововведения: использование данных из различных административных источников, заполнение через Интернет, сбор данных регистраторами с использованием длинного и короткого опросных листов и оснащение счетчиков переносными устройствами. |
| The project is scheduled for completion in March 2009. | Этот проект должен быть завершен в марте 2009 года. |
| Bearing in mind that the UNMIBH core mandate is scheduled for completion in December 2002, I seek your guidance on what should remain in 2003, other than an administrative liquidation presence. | Учитывая, что основной мандат МООНБГ по плану должен быть завершен в декабре 2002 года, я хотел знать, что, по мнению Совета, должно остаться в 2003 году помимо административной группы, занимающейся сворачиванием присутствия. |
| To date, limited progress has been achieved beyond the initial completion, with the assistance of a consulting firm, of a control activities framework for six business processes. | На данный момент был достигнут ограниченный прогресс: с помощью консультативной фирмы был завершен первоначальный этап подготовки плана контрольных проверок в шести областях оперативной деятельности. |
| The first phase of a comprehensive mapping of needs, risks and existing efforts in priority corridors has been completed in North Kivu and is nearing completion in Ituri, South Kivu, Maniema and northern Katanga. | Первый этап комплексного определения потребностей, рисков и имеющихся усилий в основных коридорах был завершен в Северной Киву и близится к завершению в районе Итури, а также в провинциях Южная Киву, Маньема и Северная Катанга. |
| The review was based on a 10 per cent sample of the employers being monitored by the Department. Eighty-eight per cent of the employers surveyed reported that the implementation process was complete or at various stages of completion. | Проверка проводилась на основе 10-процентной выборки предприятий, которые контролировались министерством. 88 процентов обследованных предприятий сообщили, что процесс осуществления завершен или находится на различных стадиях завершения. |
| The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. | Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |
| It is through such a mechanism that we can have a smooth and effective completion process. | Именно благодаря такому механизму мы смогли бы обеспечить гладкое и эффективное завершение работы. |
| Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. | Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
| Completion does not, of course, mean that the doors of the ICTY will close. | Завершение работы отнюдь не означает, что двери Трибунала закроются. |
| Expected completion date: February 2005 | Завершение работы ожидается в феврале 2005 года |
| At the time of writing, both projects are near completion. | Во время подготовки настоящего доклада оба проекта находились на стадии, близкой к завершению. |
| Women account for around 30 per cent of the enrolment and completion rates at the 12 de octubre Vocational Training Centre. | Женщины составляют примерно 30% абитуриентов и выпускников Центра профессионально-технической подготовки "12 октября". |
| (b) Content improvements, including the completion and uploading of two claims templates - Geographical Indications and Organic Claims; | Ь) улучшение содержания, включая завершение подготовки и установку двух шаблонов по требованиям, касающихся географических указаний и биологически чистого производства; |
| In addition, all personnel employed by organizations of the United Nations system will undergo other country specific security training required in accordance with its MOSS and will receive a certificate of completion. | Кроме того, все сотрудники, нанятые организациями системы Организации Объединенных Наций, проходят другую подготовку по вопросам безопасности в конкретной стране, которая необходима в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности, и получают сертификат о прохождении такой подготовки. |
| As financial advisor, we manage the whole process of sale preparation, execution and completion, and bring increased transparency, independence and international best practice methodologies to the NPL portfolio transaction process. | В качестве финансового консультанта мы управляем всем процессом продажи - от ее подготовки до реализации и завершения, а также обеспечиваем высокий уровень прозрачности, независимости и доступа к передовым методикам, используемым для проведения сделок по продаже портфелей НРК. |
| The existing procedures for project closure is also under review which is targeted for completion by mid-1994. | Существующие процедуры закрытия проектов также находятся в стадии рассмотрения, которое, согласно плану, будет завершено к середине 1994 года. |
| The building, which is near completion, provides the potential for relieving the overcrowded conditions presently found at Amohoro. | Это новое здание, строительство которого почти завершено, открывает возможности для улучшения условий по сравнению с нынешними переполненными помещениями в здании "Амохоро". |
| A rehabilitation project for 9 detention facilities in the area is scheduled for completion by the end of 2008. | К концу 2008 года должно быть завершено осуществление проекта по восстановлению 9 других аналогичных объектов в этом районе. |
| As the cumulative impact of these changes became apparent, the contractor advised the Organization of its inability to meet the revised completion date of 28 March 1995 and that substantial completion would only be achieved in January 1996 followed by handover in April 1996. | Когда стали очевидны совокупные последствия внесения этих изменений, подрядчик информировал Организацию о том, что он не сможет уложиться в пересмотренные сроки завершения строительства к 28 марта 1995 года и что основное строительство будет завершено лишь в январе 1996 года с передачей объекта заказчику в апреле 1996 года. |
| Completion in June 2009. | Завершено в июне 2009 года. |
| The inspections started in the summer and many projects, especially those concerning organized crime, SIPA and the Republika Srpska, reached completion in the last period. | Эти инспекции начались летом, и многие проекты, особенно касающиеся организованной преступности, СИПА и Республики Сербской, были завершены в течение предыдущего периода. |
| In some projects, this was compounded by unrealistic programming, so that completion is now foreseen as much as one or two years later than that originally indicated. | В связи с некоторыми проектами возникли также дополнительные трудности, обусловленные нереалистичным программированием, поэтому в настоящее время предполагается, что они будут завершены с опозданием в один-два года по сравнению с первоначальными сроками. |
| Of the 25 projects approved for the 2013/14 fiscal year, 15 projects have been completed and handed over to local communities through relevant line ministries, while the remaining 10 are in the final stages of completion. | Из 25 проектов, утвержденных на 2013/14 финансовый год, 15 проектов уже завершены и переданы в ведение местных общин через соответствующие отраслевые министерства, а остальные 10 находятся на заключительных этапах осуществления. |
| Completion and repair works began in August 1992 and were terminated in September 1994. | Ремонтно-отделочные работы были начаты в августе 1992 года и завершены в сентябре 1994 года. |
| Therefore, as from 1 November, trial activity will consist of five cases, three of which are due to finish by the end of December, with the remaining two trials due for completion early in 2010. | Поэтому начиная с 1 ноября 2009 года на рассмотрении Трибунала будет находиться пять дел, три из которых должны быть завершены к концу декабря 2009 года, а остальные два - в начале 2010 года. |
| A single story-line can take anywhere from an hour to several days to play to completion, depending on the player's level of experience and preferred pace. | Прохождение одной из сюжетных линий может занять от одного часа до нескольких дней, в зависимости от опыта игрока и предпочтительной скорости прохождения. |
| About 21 per cent, 31 per cent and 13.1 per cent of the grasslands, forests and shrub lands, respectively, will also be annexed behind the wall upon its completion under the planned route. | После того, как будет завершено строительство стены по запланированному маршруту ее прохождения, по ту сторону стены окажутся луговые, лесные и кустарниковые участки земли площадью, соответственно, около 21 процента, 31 процента и 13,1 процента. |
| The completion rate for 2009 was an improvement of the rate for 2008, when 200 performance assessments were still outstanding as at 10 May 2009, representing 79 per cent of the employees who were required to complete performance assessments. | Показатель прохождения служебной аттестации в 2009 году улучшился по сравнению с 2008 годом, когда на 10 мая 2009 года аттестацию не прошли еще 200 сотрудников, что составляло 79 процентов от общего числа сотрудников, обязанных пройти служебную аттестацию. |
| 5.5. [The adjustment position of the seat cushion base on which the dummy is to be installed shall be determined by sequential completion (where applicable to the seat design) of the steps outlined in paragraphs 5.6 to 5.13 of this Annex]. | 5.5 [Регулировочное положение основания подушки сиденья, на которое должен быть установлен манекен, определяют путем последовательного прохождения шагов (если это применимо к конструкции сиденья), описанных в пунктах 5.6-5.13 настоящего приложения.] |
| At the end of the third-level course you will get a certificate about its successful completion. | По итогам прохождения курса третьей ступени выдается сертификат о его успешном окончании. |
| As for Release 4, the testing was near completion. | В том что касается четвертой очереди, то ее тестирование завершится в ближайшее время. |
| The project was started in August 2002 and is due for completion in summer 2004. | Осуществление этого проекта началось в августе 2002 года и завершится летом 2004 года. |
| Puebla: Implementation will commence on 15 January 2013 in the eastern district and is scheduled for completion on 17 June 2016 in the central district. | З. Пуэбла: начнется с восточного района 15 января 2013 года и завершится в центре 17 июня 2016 года. |
| The new Acropolis Museum will soon reach its completion, where the Parthenon Marbles will be presented, reunified, in their natural historical environment. | В скором времени завершится строительство нового Музея Акрополя, где в естественном историческом окружении в едином ансамбле будут выставлены мраморные скульптуры и метопы Парфенона. |
| The evidence phase is anticipated for completion by the end of 2008, and judgement drafting will spill over into 2009. | Предполагается, что этап представления доказательств завершится в 2008 году, а составление решений перейдет на 2009 год. |
| The first payment was not due to be made according to a specific time, but rather according to a particular stage of completion. | Первый платеж должен был быть произведен не в какой-то конкретный срок, а по достижении определенного показателя освоения работ. |
| Estimated completion time is five hours. | Время проведения работ - пять часов. |
| In paragraph 81, the Board recommended that the Administration, when assessing the associated costs forecasts, take into account the full impact of the most recent scheduled completion dates. | В пункте 81 Комиссия также рекомендовала, чтобы Администрация при оценке прогнозов сопутствующих расходов в полной мере учитывала последние плановые сроки завершения работ. |
| A copy of a letter dated 31 July 1990 from KOC indicates that a completion certificate dated 29 July 1990 for Segment B was to be issued by KOC. | В копии письма от 31 июля 1990 года от "КНК" сообщается, что"КНК" должен был быть подписан акт о завершении работ от 29 июля 1990 года по сегменту В. |
| The collection of papers grew to 15 volumes under the collected title of Materials for the Study of Private Law in Old Japan before its completion in the mid-1930s. | Впоследствии свои исследования данного периода истории японского права были опубликованы в серии работ в объёме 15 томов под общим названием: Материалы для изучения частного права в старой Японии до 30 годов 20 века. |
| Work was scheduled for completion in the second quarter of 2005. | Планируется, что эта работа будет завершена во втором квартале 2005 года. |
| The Working Group agreed that the questionnaire would be circulated in October 2005 for completion by the end of April 2006. | Рабочая группа согласилась с тем, что этот вопросник будет распространен в октябре 2005 года, и работа над ним будет завершена к концу апреля 2006 года. |
| Timor-Leste will provide the CTC with all relevant reports upon their completion. | Тимор-Лешти представит КТК все соответствующие доклады после того, как будет завершена их подготовка. |
| The anticipated completion date for construction is 3 September 2012 but a section of 11 floors will be completed in July 2012. | Предполагаемая дата завершения строительства - З сентября 2012 года, однако секция из 11 этажей будет завершена в июле 2012 года. |
| The year 2000-compliant version of the Financial and Management Information System department (field offices) has been developed and will be deployed in all field offices starting in June 1999, with completion by the end of the third quarter of 1999. | Была разработана соответствующая стандарту 2000 года версия Системы финансовой и управленческой информации, которая начиная с июня 1999 года будет устанавливаться во всех отделениях на местах; эта работа будет завершена к концу третьего квартала 1999 года. |
| Enrollment and completion rates of school-age children in primary schools | Доли детей школьного возраста, поступивших в начальную школу, окончивших ее и прервавших обучение |
| One of the traditional measures of success of an education system is its completion or graduation rate. | Одним из традиционных показателей эффективности системы образования является процентная доля учащихся, окончивших школу, или процентная доля выпускников. |
| The completion rate for secondary school is defined as the proportion of children aged 17, the official age for grade 4 of secondary school, who successfully complete this grade. | Коэффициент успешного получения среднего образования определяется путем сопоставления количества учащихся, окончивших четвертый класс средней школы, с количеством всего населения в возрасте 17 лет, официально соответствующем возрасту обучения в четвертом классе средней школы. |
| Primary school enrolment and completion rates have improved in most, but completion rates have declined in Fiji, Cape Verde, Papua New Guinea, Suriname and Vanuatu. | В большинстве государств этой группы численность зачисленных в начальную школу и окончивших ее стала выше, однако последний показатель снизился в Вануату, Кабо-Верде, Папуа - Новой Гвинее, Суринаме и Фиджи. |
| For example, it is well recognized that Aboriginal students have much lower completion rates than their non-Aboriginal counterparts. | Так, хорошо известно, что среди учащихся, относящихся к коренным народам, процент успешно окончивших среднюю школу значительно ниже в сравнении с остальным населением. |
| Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
| UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
| Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
| The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
| (b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
| The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
| Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |