On average, projects have a planned implementation time of 20 months, but take 31 months to reach completion (relative to the date that funding was approved). | В среднем, запланированное время выполнения проекта составляет 20 месяцев, но на их завершение требуется 31 месяц (относительно даты утверждения финансирования). |
It came at a very suitable moment, since the TEM and TER Master Plan Revision process is underway and the Agreement would not only facilitate its completion, but also ensure efficient continuation of other activities and tasks of the TER Project. | Это событие произошло в чрезвычайно подходящий момент, поскольку сейчас осуществляется процесс пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и Соглашение не только облегчит его завершение, но обеспечит также эффективное продолжение другой деятельности и выполнение задач в рамках Проекта ТЕЖ. |
Project completion is expected by mid-2005 | Завершение проекта ожидается к середине 2005 года |
The European Union hoped that the negotiations would be restarted as soon as possible with a view to their completion well before the end of the fifty-first session of the General Assembly. | Европейский союз высказывается за скорейшее возобновление переговоров и их завершение задолго до окончания пятьдесят первой сессии Ассамблеи. |
In order to secure project completion by the end of the biennium, there is a requirement for a local in-house dedicated project management team comprising a project manager at the P-4 level supported by a Local level staff member funded under general temporary assistance. | Чтобы гарантировать завершение проекта до конца двухгодичного периода, требуется наличие на месте собственной специальной управленческой группы в составе руководителя проекта на должности сотрудника класса С-4 и его помощника на должности сотрудника местного разряда, финансируемых по статье временного персонала общего назначения. |
The construction began in Spring 2008 and the completion date is Summer 2008. | Строительство началось весною 2008 года, окончание приурочено к лету 2009 года. |
In general, -yoru refers to the progression or continuation of an action or occurrence, while -choru refers to the completion, continuation, or result of a condition or status. | В общем случае «-ёру» означает продление действия, а «-тёру» - окончание, продолжение или результат состояния. |
Project on "Building capacity for restructuring and reform" Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
(b) Provision of individual credits for home purchases, improvements, completion and/or extensions; | Ь) выдача индивидуальных кредитов на покупку, косметический ремонт, окончание ремонтно-строительных работ и/или расширение жилья; |
This approach would also allow for the speeding up of the end of the trials and a greater respect for the deadlines of the completion strategies. | Такой подход также позволил бы ускорить окончание процессов и скрупулезнее выдерживать предельные сроки, предусмотренные стратегиями завершения работы. |
Although these tasks do not include deadlines, their completion will facilitate the future work of the Committee. | Хотя для выполнения этих задач не было указано окончательных сроков, их выполнение облегчит дальнейшую работу Комитета. |
Total project cost to completion | Итого, расходы на выполнение всех работ в рамках проекта |
Its completion depends on the good will or resources of the signatories to the agreement. | Выполнение этой программы зависит от желания и возможностей сторон, подписавших соглашения. |
Further, there would seem to be only three options available to the Authority in considering these cases: pay out the remaining contractual penalties or contract costs and not proceed further; simply leave the project unfinished; or continue the project until completion. | Кроме того, как представляется, при рассмотрении этих случаев в распоряжении Администрации будут иметься лишь три варианта действий: оплатить оставшиеся штрафы или расходы по контрактам и прекратить их дальнейшее выполнение; просто оставить проект незавершенным; продолжать осуществление проекта до его завершения. |
In this respect, the insistence of both Tribunals on fully implementing the completion strategies by 2008-2010, pursuant to Security Council 1503, is of fundamental importance. | Принципиальное значение имеет настрой обоих трибуналов на безусловное выполнение стратегии завершения работы к 2008-2010 годам, как это было определено в резолюции 1503 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций |
To that end, an Internet-based version is being developed, and is expected to be available for the reporting year 2003 to facilitate the electronic completion and submission of the annual reports questionnaire in a timely manner. | В этих целях разрабатывается Интернет-версия, которая, как полагается, будет готова к отчетному 2003 году и облегчит своевременное заполнение и представление вопросника к ежегодным докладам в электронной форме. |
To endorse the revised questionnaire prepared by the Secretariat and request the Secretariat to translate it into the six United Nations languages and make it available in an electronic format to facilitate its completion by Parties reporting on the production and use of DDT for disease vector control; | а) одобрить подготовленный секретариатом пересмотренный вопросник и просить секретариат обеспечить его перевод на шесть языков Организации Объединенных Наций, а также обеспечить его наличие в электронной форме, с тем чтобы облегчить его заполнение Сторонами, представляющими информацию о производстве и использовании ДДТ для борьбы с переносчиками болезней; |
The filling of all those positions is crucial and absolutely necessary for us to meet the challenge of proper completion. | Заполнение всех этих вакансий принципиально важно и абсолютно необходимо для того, чтобы мы могли решать задачу надлежащего завершения работы. |
In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
The questionnaire allowed for its completion by more than one point of contact within each party. | Заполнение вопросника допускалось более чем одним контактным центром каждой Стороны. |
The completion target for the preparatory process at country level had been set for 31 December 2000. | Подготовительный процесс на уровне стран должен быть завершен к 31 декабря 2000 года. |
A number of voluntary repatriation programmes neared completion: Eritrea, north-west Somalia, Sierra Leone, Rwanda and Angola. | Был практически завершен ряд программ добровольной репатриации: в Эритрее, северо-западных районах Сомали, Сьерра-Леоне, Руанде и Анголе. |
Nevertheless, the process of establishing an executive structure with responsibility for formulating, coordinating and implementing a policy for the advancement and social protection of women during the transitional period was nearing completion. | Тем не менее практически завершен процесс создания исполнительной структуры, ответственной за разработку, координацию и осуществление политики с целью улучшения положения и обеспечения социальной защиты женщин в переходный период. |
As at January 2014, approximately 81 per cent of the contracted remediation work had been completed, with full completion expected by the end of May 2014. | По состоянию на январь 2014 года 81 процент предусмотренных договорами восстановительных работ был завершен, и полное завершение работ ожидается к концу мая 2014 года. |
The UNMIBH policy of removing the Federation's intelligence services from police premises is yielding positive results, with completion having already been achieved in five cantons. | Политика МООНБГ, заключающаяся в переводе разведывательных служб Федерации из помещений полиции, дает позитивные результаты, причем их перевод уже был завершен в пяти кантонах. |
The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. | Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |
Last month, a three-year completion budget was adopted that will take the Court to the end of its work, in late 2009. | В прошлом месяце был одобрен бюджет на завершение работы в течение трех лет, который позволит Суду завершить свою работу к 2009 году. |
Development of databases was pending determination of the technical parameters of databases in consultation with the Ministry of Justice owing to delays in the recruitment of Child Protection Officers; it is targeted for completion in the 2006/07 period | Базы данных еще не созданы в связи с тем, что в консультации с министерством юстиции не были определены их технические параметры из-за задержек с набором сотрудников по вопросам защиты детей; завершение работы по созданию базы данных планируется в 2006/07 бюджетном году |
Completion target: 2013. 7.a. | Завершение работы: 2013 год |
(b) The completion and publication of a topographic map of Latvia with a scale of 1:50,000 (the toponymy of the map was compiled by geographical names specialists); | Ь) завершение работы над топографической картой Латвии в масштабе 1:50000 и ее издание (топонимику карты подготовили специалисты по географическим названиям); |
The Convention does not define the phrase "material in the course of completion". | В Конвенции не определен смысл фразы "материалы, находящиеся на заключительном этапе их подготовки". |
At the time of preparation of this strategic framework, a number of reforms requested by the General Assembly in its resolution 60/1 were at various stages of completion. | На момент подготовки этих стратегических рамок некоторые реформы, испрашиваемые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/1, находились на различных этапах осуществления. |
Possible deadline for the completion and submission of board of inquiry reports | Возможное установление предельного срока завершения подготовки и представления докладов комиссии по расследованию |
(b) Content improvements, including the completion and uploading of two claims templates - Geographical Indications and Organic Claims; | Ь) улучшение содержания, включая завершение подготовки и установку двух шаблонов по требованиям, касающихся географических указаний и биологически чистого производства; |
A risk analysis study due for completion in July 1996 will be used as a basis for recommending to the Executive Board an appropriate level for the UNOPS operational reserve, taking account of UNOPS own specific circumstances. | В июле 1996 года должна быть завершена подготовка аналитического исследования рисков, которая послужит основой для подготовки рекомендаций Исполнительному совету относительно надлежащего объема оперативного резерва УОПООН с учетом специфики его деятельности. |
Feasibility study close to completion | Технико-экономическое обоснование вскоре будет завершено |
Three prisons had been completed; the remainder were due for completion in August 2010. | Три тюрьмы уже построены; строительство остальных будет завершено в августе 2010 года. |
Of the 25 centres envisaged as being constructed in 2009/10, 12 centres were fully completed and 2 were in the final stages of completion. | Из 25 центров, строительство которых должно быть завершено в 2009/10 году, строительство 12 центров было завершено полностью, а строительство 2 центров близилось к завершению. |
Completion in August 2009. | Завершено в августе 2009 года. |
Esenboga Airport Domestic and International Terminal constructed under "Build-Operate-Transfer" model has been completed within a record time; a year earlier than the committed completion date. | Строительство аэропорта, осуществленное компанией «Build-Operate-Transfer», было завершено в рекордные сроки, на год раньше запланированного. |
In terms of inter-agency cooperation, considerable inter-agency work has been initiated and has been completed or is nearing completion. | Что касается межучрежденческого сотрудничества, то было начато осуществление большого числа межучрежденческих мероприятий, которые уже завершены или близки к завершению. |
The implementation of this change in UNHCR's accounting would be introduced gradually during 2002, when the roll-out would commence in some offices, with expected completion in 2003. | Изменения в систему учета УВКБ начнут вноситься постепенно в течение 2002 года, когда на новые принципы перейдут некоторые отделения, и ожидается, что они будут завершены в 2003 году. |
In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. | В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни. |
Projects approved of which 6 have been completed during the reporting period, 2 by October 2012 and the remaining project is scheduled for completion by 30 November 2012 | проектов было утверждено, из которых 6 были завершены в течение отчетного периода, 2 - к октябрю 2012 года, а оставшийся проект должен быть завершен к 30 ноября 2012 года |
While considerable progress has been achieved, the implementation of the global field support strategy has not progressed according to schedule, and it is highly unlikely that all activities planned for completion by the end of June 2015 will be concluded. | Несмотря на достижение значительного прогресса, осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки отставало от графика, и является крайне маловероятным, что к концу июня 2015 года будут завершены все мероприятия, запланированные на этот период. |
All agencies, funds, programmes and organizations report wide acceptance, staff satisfaction and high completion rates of the programme. | Все учреждения, фонды, программы и организации сообщают о широком признании программы, положительном отклике сотрудников и высоких показателях прохождения этой программы. |
About 21 per cent, 31 per cent and 13.1 per cent of the grasslands, forests and shrub lands, respectively, will also be annexed behind the wall upon its completion under the planned route. | После того, как будет завершено строительство стены по запланированному маршруту ее прохождения, по ту сторону стены окажутся луговые, лесные и кустарниковые участки земли площадью, соответственно, около 21 процента, 31 процента и 13,1 процента. |
Each level has a main objective for completion, some levels require the player to guide Agent 47 to the end node and others will require the player to assassinate a specific target. | На каждом уровне есть главное задание для его прохождения, на некоторых уровнях игроку понадобиться провести 47-го к конечному узлу или же убить определенную цель. |
(c) Strengthen measures aimed at increasing enrolment and completion rates, as well as reducing dropout rates; | активизировать усилия, направленные на увеличение численности контингента учащихся и улучшение показателей успешного прохождения обучения, а также сокращения отсева из учебных учреждений; |
At the end of the third-level course you will get a certificate about its successful completion. | По итогам прохождения курса третьей ступени выдается сертификат о его успешном окончании. |
The project was started in August 2002 and is due for completion in summer 2004. | Осуществление этого проекта началось в августе 2002 года и завершится летом 2004 года. |
Work is anticipated to begin in 2003 for completion in 2004. | Эта работа, как предполагается, начнется в 2003 году и завершится в 2004 году. |
As previously announced, all the Defence cases are anticipated for completion in 2008. | Как было объявлено ранее, предполагается, что изложение всех версий защиты завершится в 2008 году. |
"Due for completion early BC497." | "Строительство завершится в начале 497 года до н.э." |
Two trials are expected to be completed in February 2011, with the last remaining case scheduled for completion by February 2012. | Ожидается, что рассмотрение двух дел завершится в феврале 2011 года, при этом рассмотрение последнего дела запланировано на февраль 2012 года. |
The interior fit-out was synchronized with the final phase of the construction, which enabled the first move-in to start on 27 June 2014 with completion scheduled within six weeks. | Проведение внутренних отделочных работ было согласовано по времени с заключительным этапом строительства, что позволило начать 27 июня 2014 года размещение персонала в комплексе, которое планировалось завершить в течение шести недель. |
(a) The timeline for statement of work completion, and assigned responsibilities and accountability for developing the statements of work for the other seven modules; | а) сроки завершения составления перечня работ и установленные обязанности и ответственность в связи с составлением перечней работ по другим семи модулям; |
In Baghdad, the construction of additional office space and the refurbishment of existing facilities is nearing completion and once finished will provide office space to allow the World Bank to co-locate with United Nations counterparts and provide additional living accommodation for the United Nations Guard Unit. | В Багдаде завершается строительство дополнительных и ремонт имеющихся служебных помещений, в которых после завершения работ смогут совместно разместиться представительства Всемирного банка и соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций, а также обустроены дополнительные жилые помещения для сотрудников охранного подразделения Организации Объединенных Наций. |
It also submitted a copy of the contractor's final account, final account with summary of value of total contract work completed or percentage completion, summary of preliminary works and the contractor's signed payment certificate number 12 dated 31 May 1990. | Она представила также копию окончательного расчета подрядчика, окончательного расчета с указанием общей стоимости всех полностью или частично завершенных работ, краткое описание предварительных работ и подписанное платежное свидетельство подрядчика Nº 12 от 31 мая 1990 года. |
Of the five projects, the installation of blast-proof film and the perimeter protection projects are near completion, with the exception of planned improvements to the Place des Nations gate, which is dependent upon construction by the host country in that area. | Из этих пяти проектов проекты нанесения противоударной защитной пленки на окна и охраны периметра комплекса близки к завершению, за исключением запланированной реконструкции ворот на площади Наций, которая связана с проведением принимающей страной строительных работ в этом районе. |
Further, it is likely that proceedings related to rule 11 bis referrals may still be ongoing in late 2008 and may also require completion during 2009. | Кроме того, процедурная работа, связанная с передачей дел в соответствии с правилом 11 бис, может еще продолжаться в конце 2008 года и будет завершена, возможно, лишь в 2009 году. |
The Ministry's work programme calls for the completion in 2001 of the drafting of "Methodological recommendations for strategic environmental impact assessment of major transport infrastructure projects". | По заданию Минтранса России в 2001 году будет завершена подготовка «Методических рекомендаций по проведению стратегических оценок воздействия на окружающую среду крупных инфраструктурных транспортных проектов». |
The executive directive on reporting is targeted for completion by the third quarter of 2005. | К третьему кварталу 2005 года будет завершена разработка исполнительной директивы об отчетности. |
The Committee was further informed that the security-related work was expected to be completed by late 2016 and that the Secretariat believed that the risk of the final completion date for this work extending beyond 2016 was low. | Комитету было также сообщено, что, как ожидается, работа по обеспечению безопасности будет завершена к концу 2016 года и что, по мнению Секретариата, риск переноса сроков окончательного завершения работ на период после 2016 года является низким. |
In particular, there was one new detention centre which appeared to resemble a maximum security prison. Mr. O'Flaherty asked what the completion date would be for incorporation of non-refoulement obligations under the Covenant and the Convention Against Torture into the visa process. | Г-н О'Флаэрти спрашивает, когда будет завершена работа по учету в процессе выдачи виз предусмотренных в Пакте и Конвенции против пыток обязательств, касающихся запрета на принудительное выдворение из страны. |
The UNCT added that primary school completion rates at 68.4 percent remained a concern and accelerated efforts were needed to achieve universal primary education by 2015. | СГООН добавила, что по-прежнему озабоченность вызывает показатель числа окончивших начальную школу в 68,4% и необходимы срочные меры для достижения всеобщего начального образования к 2015 году. |
CRC was concerned that despite increased enrolment and completion rates in primary schools, enrolment was still low, in particular for girls, and that the number of teachers, in view of the large class sizes, was too small. | КПР выразил обеспокоенность тем, что, несмотря на увеличение числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, коэффициент охвата образованием по-прежнему остается низким, особенно среди девочек, и что с учетом наличия больших классов количество учителей слишком мало. |
Completion rates have improved in some but not all countries of this region, and out-of-school numbers remain high. | Показатель числа окончивших школу улучшился в некоторых, но не во всех странах этого региона, а число детей, не посещающих школу, остается высоким. |
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. | Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель. |
Implement strategy to control repetition in primary schools and increase promotion and completion rates | Осуществление стратегии по уменьшению численности учащихся начальных школ, оставленных на второй год, и увеличению численности учащихся, переведенных в следующий класс и окончивших начальную школу |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
(b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |