Proposes a completion target date of well before 30 April each year. | Компания предлагает завершение проверки гораздо раньше 30 апреля каждого года. |
The work on the revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage seems to have reached a stage forecasting its completion in the not-so-distant future. | Создается также впечатление, что работа по внесению поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб достигла того этапа, когда уже можно предвидеть её завершение не в столь уж отдаленном будущем. |
In operative paragraph 2, replace the words "Notes with satisfaction the completion" with the words "Notes the release". | В пункте 2 постановляющей части слова «отмечает с удовлетворением завершение» заменить словами «отмечает выпуск». |
Completion was delayed as a result of the extensive consultations required between the Mission and Headquarters | Завершение подготовки было отложено ввиду необходимости проведения обстоятельных консультаций между миссией и Центральными учреждениями |
Expected completion date: December 2004 | Завершение работ ожидается в декабре 2004 года |
Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
In general, -yoru refers to the progression or continuation of an action or occurrence, while -choru refers to the completion, continuation, or result of a condition or status. | В общем случае «-ёру» означает продление действия, а «-тёру» - окончание, продолжение или результат состояния. |
Additional infrastructure requirements are near completion and the finalization of the whole project is expected late in March or early in April 2006. | Близятся к завершению работы по строительству дополнительных объектов инфраструктуры, а окончание всего проекта ожидается в конце марта - начале апреля 2006 года. |
The UNESCO Institute for Statistics, OECD and Eurostat collaborate extensively on a data collection which covers participation and completion rates and the costs and resources of education. | Статистический институт ЮНЕСКО, ОЭСР и «Евростат» широко сотрудничают между собой в деятельности по сбору данных по таким категориям, как посещаемость и окончание школы, расходы на образование и ресурсы. |
He said that financial support had been received for phase-out projects, which had been due to conclude in July 2002, but technical problems had delayed their completion until the end of 2003. | Он заявил, что получена финансовая поддержка на цели осуществления проектов по постепенному прекращению потребления, окончание работ по которым было намечено на июль 2002 года, но что по техническим причинам их завершение было отложено до конца 2003 года. |
Another project, relating to disaster prevention and mitigation, took an inordinately long time for completion. | Весьма много времени было затрачено и на выполнение другого проекта, касавшегося предотвращения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
Recommendation under completion by introduction of a system illustrating the direct correlation between the "recommendations" indicated in internal and external reports and reviews of the pilot programme. | Выполнение рекомендации обеспечивается за счет внедрения системы, иллюстрирующей прямую зависимость между "рекомендациями", указанными во внутренних и внешних докладах, и результатами обзоров экспериментальных программ. |
(a) Expressed appreciation for the work undertaken by the Mapping Task Force and by the many members of the Ad Hoc Group of Experts who had contributed to its successful completion; | а) выразила признательность за работу, проделанную Целевой группой по сравнительному анализу и многими членами Специальной группы экспертов, которые внесли вклад в ее успешное выполнение; |
Of the 11 recommendations, five have been completed and four are near completion; the remaining two will be addressed in 2002. | Было завершено выполнение пяти из 11 рекомендаций, а выполнение четырех завершается; две оставшиеся рекомендации будут рассмотрены в 2002 году. |
For example, agreements with the community and the construction of model units, which were scheduled for completion between July and September, were actually completed only in January 2006. | Например, выполнение соглашений с общинами и завершение строительства типовых жилищ, которые, согласно графику, должны были быть осуществлены в период с июля по сентябрь, были фактически завершены только в январе 2006 года. |
During the discussions, it was pointed out that the procedure before the Intergovernmental Committee required the completion by Germany of the Standard Form concerning Requests for Return or Restitution, designed to provide the Intergovernmental Committee with all of the necessary information for consideration of requests for return. | Во время состоявшихся дискуссий указывалось на то, что процедура в Межправительственном комитете предусматривает заполнение Германией Стандартной формы на возвращение или реституцию, которая дает возможность Межправительственному комитету иметь всю необходимую информацию для рассмотрения запросов о возвращении. |
To endorse the revised questionnaire prepared by the Secretariat and request the Secretariat to translate it into the six United Nations languages and make it available in an electronic format to facilitate its completion by Parties reporting on the production and use of DDT for disease vector control; | а) одобрить подготовленный секретариатом пересмотренный вопросник и просить секретариат обеспечить его перевод на шесть языков Организации Объединенных Наций, а также обеспечить его наличие в электронной форме, с тем чтобы облегчить его заполнение Сторонами, представляющими информацию о производстве и использовании ДДТ для борьбы с переносчиками болезней; |
Poland presented the quality implications of the next census, in which many innovations will be introduced: use of data from many administrative sources, internet completion, field data collection using the long and short form, and interviewers equipped with handheld devices. | Польша представила информацию о последствиях для качества, обусловленных методикой следующей переписи, в которую внесены многочисленные нововведения: использование данных из различных административных источников, заполнение через Интернет, сбор данных регистраторами с использованием длинного и короткого опросных листов и оснащение счетчиков переносными устройствами. |
In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
The questionnaire allowed for its completion by more than one point of contact within each party. | Заполнение вопросника допускалось более чем одним контактным центром каждой Стороны. |
The contract period was to be for 5.5 years and was scheduled for completion, according to TJV, on 1 July 1995. | На выполнение контракта отводилось пять с половиной лет, и, как сообщило ТДВ, он должен был быть завершен 1 июля 1995 года. |
Expected date of completion is 30 June 2006 | Ожидается, что этот вид деятельности будет завершен 30 июня 2006 года |
To maximize resource use, engagements were planned to reach different stages of completion (ranging from 'ongoing' to 'concluded and report issued') at the end of 2013. | Для того чтобы максимизировать использование ресурсов, мероприятия были спланированы таким образом, чтобы охватить различные этапы завершения (в диапазоне от "аудит проводится" до "аудит завершен, отчет подготовлен") к концу 2013 года. |
The East Stanley Housing Development is the second largest construction contract and was due for completion by May 1998. | Проект застройки Ист-Стэнли является вторым по объему капиталовложений в области строительства и должен быть завершен к маю 1998 года. |
According to the administering Power, the 2012-approved amendments to the health insurance regulations that increased the mandatory minimum level of benefits are being implemented with an expected completion date of March 2014. | Согласно данным управляющей державы, вводятся в действие утвержденные в 2012 году поправки к положениям о медицинском страховании, которые повысили обязательный минимальный размер пособий; как ожидается, этот процесс будет завершен в марте 2014 года. |
Last month, a three-year completion budget was adopted that will take the Court to the end of its work, in late 2009. | В прошлом месяце был одобрен бюджет на завершение работы в течение трех лет, который позволит Суду завершить свою работу к 2009 году. |
Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. | Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
(b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. | Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
The Plan also incorporates the Millennium Development Goals. (b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. | В план включены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия; Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
(f) Completion and submission of the report (from June to August 2010) | завершение работы над докладом и его представление (июнь-август 2010 года). |
A positive development was the completion by the Government of official national statistics on the haliya population, following the survey that was conducted in 2009. | Позитивным событием явилось завершение правительством подготовки официальной национальной статистики по населению халийа после обследования, проведенного в 2009 году. |
This is in keeping with the target completion date of second quarter 2011. | Это осуществляется в соответствии с намеченной датой завершения подготовки данных документов во втором квартале 2011 года. |
Efforts in education should focus on achieving universal coverage for girls and boys, improving school retention and completion rates, the large-scale use of new technological resources and the allocation of sufficient public funds to formal education and training programmes. | Деятельность в области образования должна концентрироваться на обеспечении всеобщего охвата девочек и мальчиков, улучшении показателей отсева из школ и их окончания, широкомасштабном использовании новых технологических ресурсов и выделении достаточных государственных фондов для программ в области формального образования и профессиональной подготовки. |
If the information completion is in progress, the entity shall inform the applicant of the entity preparing the information and when it will be completed. | Если подготовка информации еще не завершена, структура информирует подателя запроса о структуре, которая занимается подготовкой этой информации, и о сроках завершения подготовки такой информации. |
At the same time, for reasons beyond the Tribunal's control, the trial schedule for 2010-2011 had been revised to reflect changes in the completion dates of first-instance trials and the preparation of two new trials of fugitives apprehended in 2009. | В то же время по не зависящим от Трибунала причинам график проведения судебных разбирательств на период 2010 - 2011 годов был пересмотрен, с тем чтобы отразить изменения в сроках завершения слушаний в первой инстанции и подготовки двух новых слушаний дел лиц, арестованных в 2009 году. |
Implementation of the second set of grants with NPIs is close to completion. | Освоение второго набора грантов с ними будет завершено в скором времени. |
Feasibility study close to completion | Технико-экономическое обоснование вскоре будет завершено |
A total of 13 projects were completed during the reporting period and the remaining 25 projects were nearing completion. | В течение отчетного периода было завершено в общей сложности тринадцать проектов, а работа над еще 25 близилась к концу. |
At that time I had expressed my considerable concern that some very important elements in the Accords remained only partially implemented, when they should have been completed or well on the way to completion before the elections. | В то время я выразил серьезную озабоченность по поводу того, что ряд исключительно важных элементов Соглашений так и не выполнен полностью, в то время как их выполнение должно было быть завершено или же быть на пути к завершению до проведения выборов. |
Fences: Project design completed, construction contractor selection expected to be completed by December 2004, project completion expected in the fall of 2005 | Ограждение: проектирование завершено, завершение отбора строительных подрядчиков ожидается к декабрю 2004 года, а завершение проекта ожидается осенью 2005 года |
An additional five horizontal reports are under way, for completion in 2013. | Проводятся еще пять горизонтальных проверок, которые будут завершены в 2013 году. |
The projects, due for completion by February 2006, address short-term priorities in education, health, and water and sanitation sectors. | Проекты, которые должны быть завершены к февралю 2006 года, направлены на решение краткосрочных приоритетных задач в области образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
The work on block B (fitting out of a courtroom and offices for the Chambers) is scheduled for completion in July 1996. | Предполагается, что работы в блоке В (обустройство одного зала судебных заседаний и кабинетов для сотрудников камер) будут завершены в июле 1996 года. |
Completion is anticipated by the end of the year. | Ожидается, что соответствующие работы будут завершены к концу года. |
For example, owing to delays in the provision of building materials by UNMISS, only 18 of a planned 50 accommodation projects were finished by the planned completion date of June 2012. | Например, из-за задержек с доставкой строительных материалов МООНЮС лишь 18 из запланированных 50 проектов строительства жилых помещений были завершены в срок - к июню 2012 года. |
Establish rehabilitation programmes for repeat offenders; make licence reinstatement a condition of programme completion. | Разработать реабилитационные программы для повторных нарушителей; возвращение водительского удостоверения обусловить необходимостью полного прохождения такой программы |
(c) Strengthen measures aimed at increasing enrolment and completion rates, as well as reducing dropout rates; | активизировать усилия, направленные на увеличение численности контингента учащихся и улучшение показателей успешного прохождения обучения, а также сокращения отсева из учебных учреждений; |
The transaction completion time includes the latency incurred by the travel time of messages through the registry network and the processing time within registries, the ITL and the CITL if an EU emissions trading scheme registry is involved in the transaction. | Продолжительность проводки операций включает время прохождения сообщений через сеть реестров и время обработки в реестрах МРЖО и НРЖОС, если в операции участвует реестр системы торговли выбросами ЕС. |
Upon successful completion, a certificate of completion is issued, which should be retained by each staff member and a copy placed in his/her official status file. | После успешного прохождения программы будет оформляться сертификат, который должен храниться каждым сотрудником и копия которого будет помещена в его/ее официальное личное дело. |
Necessary equipment, temporary training locations and explosive storage facilities have been established in Mogadishu, while a permanent explosive ordnance disposal command and training facility is planned for completion by February 2010. | Было предоставлено необходимое оборудование, и были созданы в Могадишо временные объекты для прохождения подготовки и объекты для хранения боеприпасов, а к февралю 2010 года планируется создать постоянный объект для размещения командования службы по обезвреживанию боеприпасов и проведения учебной подготовки. |
Consultant recruited to develop the handbook on national human rights action plans and completion expected by April 2000. | Был нанят консультант для подготовки руководства по составлению национальных планов действий в области прав человека, работа над которым завершится, как ожидается, к апрелю 2000 года. |
We welcome the beginning of the process of the transfer of power and look forward to its completion by 2004. | Мы приветствуем начало процесса передачи ответственности и надеемся, что он завершится к 2004 году. |
The project was started in August 2002 and is due for completion in summer 2004. | Осуществление этого проекта началось в августе 2002 года и завершится летом 2004 года. |
The new criminal justice system will enter into operation in Morelia on 21 February 2013, with completion scheduled for 22 October 2015; | Вступление в силу новой системы отправления правосудия начнется в Морелии 21 февраля 2013 года и завершится 22 октября 2015 года. |
The processes also finish much sooner than they would if the computer only ran one process at a time to completion since it allows other processes to run and make progress during times that one process is waiting on the hard drive or some other global resource. | Выполнение процессов завершится гораздо раньше и по сравнению с последовательным запуском каждого процесса по одному, так как одновременное выполнение позволяет одним процессам выполняться в те моменты времени, когда другие ждут завершения доступа к жёсткому диску или другим глобальным ресурсам. |
Figure III Anticipated completion dates for the three main buildings of the capital master plan | Предполагаемые даты завершения строительных работ в трех основных зданиях в рамках генерального плана капитального ремонта |
Under Regulation 25 of the Hong Kong Convention, a statement of completion is to be issued by the recycling facility, when the partial or complete recycling of a ship is completed in accordance with the Convention. | Согласно положению 25 Гонконгской конвенции, объект по рециркуляции должен выдать акт завершения работ по окончании частичной или полной рециркуляции судна в соответствии с Конвенцией. |
March 2012 estimate at completion | Смета расходов на завершение работ на март 2012 года |
Expected completion date: December 2004 | Завершение работ ожидается в декабре 2004 года |
The collection of papers grew to 15 volumes under the collected title of Materials for the Study of Private Law in Old Japan before its completion in the mid-1930s. | Впоследствии свои исследования данного периода истории японского права были опубликованы в серии работ в объёме 15 томов под общим названием: Материалы для изучения частного права в старой Японии до 30 годов 20 века. |
The target date for completion is April 2005. | Предполагается, что она будет завершена в апреле 2005 года. |
The initiative is in progress; the target date for its completion is March 2005. | Эта инициатива осуществляется в настоящее время; предполагается, что она будет завершена в марте 2005 года. |
An abridged version for field level use is nearing completion. | Вскоре будет завершена работа над сокращенным вариантом, предназначенным для использования на местах. |
The executive directive on reporting is targeted for completion by the third quarter of 2005. | К третьему кварталу 2005 года будет завершена разработка исполнительной директивы об отчетности. |
A National Plan of Action for Women 2007-2011 is in draft for completion early in 2007. | Подготовка проекта национального плана действий в интересах женщин на 2007 - 2011 годы будет завершена в начале 2007 года. |
Public spending on primary education; school enrolment rates; school completion rates; international scores for student achievement | Государственные расходы на начальное образование; показатели зачисления в школы; доля лиц, окончивших начальную школу; международные показатели достижений учащихся |
Comparatively, the median completion rate is lowest in Africa, standing at 63 per cent. | Среднее число окончивших школу в Африке самое низкое и составляет 63 процента. |
Completion rates have improved in some but not all countries of this region, and out-of-school numbers remain high. | Показатель числа окончивших школу улучшился в некоторых, но не во всех странах этого региона, а число детей, не посещающих школу, остается высоким. |
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. | Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель. |
Implement strategy to control repetition in primary schools and increase promotion and completion rates | Осуществление стратегии по уменьшению численности учащихся начальных школ, оставленных на второй год, и увеличению численности учащихся, переведенных в следующий класс и окончивших начальную школу |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
(b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |