| Course participants will receive a certificate at completion, issued by the Ideas Foundation and the Digital Society Foundation. | Участники курса получат сертификат на завершение, выданных Идеи и Фонда цифровой общество . |
| It is quite important to ensure its prompt completion. | Весьма важно обеспечить его скорейшее завершение. |
| A summary of the key lessons learned from the project, including procedures that ensured successful completion, is provided below. | Ниже приводится резюме основных выводов, сделанных по результатам проекта, в том числе описание процедур, обеспечивших его успешное завершение. |
| The study was scheduled for completion in 1992-1993 but was delayed because of the late submission of the reports by the respective country consultants. | Завершение исследования было запланировано на 1992-1993 годы, однако оно было задержано в связи с поздним представлением отчетов соответствующими страновыми консультантами. |
| The Ministry of Awqaf claims the incremental cost of completion which varies from 15 per cent to 20 per cent of the amount remaining on the original contract. | Министерство вакуфов просит возместить дополнительные затраты на завершение работ, которые составляют 15-20% от суммы, не освоенной по первоначальным контрактам. |
| The construction began in Spring 2008 and the completion date is Summer 2008. | Строительство началось весною 2008 года, окончание приурочено к лету 2009 года. |
| The plan was approved by the Danish parliament in 1969 with completion scheduled for 1985. | План был одобрен датским правительством в 1969 с запланированным окончание в 1985. |
| Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
| Project on "Protecting the health of women of childbearing age and children under 5"Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
| President Levy Mwanawasa further delayed the constitutional review process, which was rescheduled for completion in 2011. | Президент Леви Мванаваса вновь отложил пересмотр Конституции, перенеся окончание процесса на 2011 год. |
| Total project cost to completion | Итого, расходы на выполнение всех работ в рамках проекта |
| The completion date of the Special Court for Sierra Leone has been set at October 2010, while work to complete enforcement of sentencing agreements with other countries is ongoing. | Сейчас намечается, что Специальный суд по Сьерра-Леоне закончит свою работу в октябре 2010 года, и в настоящее время принимаются меры для того, чтобы обеспечить выполнение другими странами соглашений об исполнении приговоров. |
| The Committee, however, is concerned that this improvement has not yet fully translated into improvements in programme delivery, as exemplified by the concerns raised above regarding absence of timely completion and/or excessive carry-over of assignments. | Однако Комитет обеспокоен тем, что улучшение показателей пока не в полной мере отразилось на качестве выполнения программ, о чем свидетельствуют такие вышеуказанные проблемы, как несвоевременное выполнение заданий и/или их откладывание на слишком большой срок. |
| This plan was under implementation and although due to be completed originally in 2008, the roll-out of various segments were staggered and the target completion date is the end of 2010. | Осуществление плана принятия этих мер продолжалось, хотя первоначально завершение его выполнения планировалось на 2008 год, и поскольку в реализации его различных компонентов возникли задержки, теперь его выполнение предполагается завершить к концу 2010 года. |
| The period for completion was established in the main contract for Al Kazak base as 38 months. | Основной контракт 1100 предусматривал выполнение работ в течение 38 месяцев, но этот первоначальный период был продлен. |
| The Office of Human Resources Management should develop or acquire specialized software that will facilitate the electronic distribution, completion and analysis of survey questionnaires. | Управлению людских ресурсов следует разработать или приобрести специальное программное обеспечение, которое облегчит электронное распространение, заполнение и анализ вопросников-обследова-ний. |
| To that end, an Internet-based version is being developed, and is expected to be available for the reporting year 2003 to facilitate the electronic completion and submission of the annual reports questionnaire in a timely manner. | В этих целях разрабатывается Интернет-версия, которая, как полагается, будет готова к отчетному 2003 году и облегчит своевременное заполнение и представление вопросника к ежегодным докладам в электронной форме. |
| The Audit Committee had reviewed the questionnaire and noted that its completion was to be seen as an initial step in establishing and maintaining the best practice of a regular cycle of performance evaluation. | Ревизионный комитет рассмотрел вопросник и отметил, что его заполнение следует квалифицировать в качестве начального шага в деле установления и поддержания передовой практики проведения регулярного цикла оценки показателей работы. |
| The completion and timely submission of the "DDT questionnaire" by Parties and non-Party countries (that use or produce DDT) is essential for the evaluation and decision for the continued need of DDT by the Conference of the Parties. | Заполнение и своевременное представление "вопросника по ДДТ" Сторонами и другими странами (где применяется или производится ДДТ) крайне важно для оценки Конференцией Сторон потребности в дальнейшем использовании ДДТ и принятия ею решения на этот счет. |
| The field length (number of letters or numbers allowed) for each box should be agreed and specified, this would facilitate electronic completion and ensure that all the required information fits onto one sheet. (front sheet or continuation sheet) | Необходимо согласовать и указать длину поля (допустимое количество букв или цифр) в каждой графе; это упростит электронное заполнение и обеспечит возможность включения всей необходимой информации на одном листе (титульном или дополнительном). |
| The contract, which was signed in April 2004, is 14 months in duration with a completion date of 13 June 2005. | Контракт, подписанный в апреле 2004 года, должен был быть выполнен в течение 14 месяцев и завершен к 13 июня 2005 года. |
| The Committee was informed, in this connection, that for a number of examinations the process for 2004 was far from completion, although the examinations were held in February. 64 and 65). | В этой связи Комитет был информирован о том, что, хотя в 2004 году экзамены были проведены в феврале, для ряда кандидатов процесс включения в список еще далеко не завершен. |
| This was scheduled to reach completion by April 1991. | Планировалось, что этот проект будет завершен к апрелю 1991 года. |
| As with most projects for the promotion of vocational integration supported in the framework of EPDA, this project still awaits completion. | Как и большинство проектов по содействию профессиональной интеграции, поддерживаемых в соответствии с Федеральным законом о ликвидации дискриминации в отношении лиц с ограниченными возможностями, указанный проект еще не завершен. |
| Presumably, this is also a reference to the preliminary takeover and acceptance, as Furukawa states the completion date of the project as 15 June 1992. Furukawa states the final contract price as KWD 15,167,761. | Речь, предположительно, идет о предварительной приемке, поскольку, как указала компания "Фурукава", проект был завершен 15 июня 1992 года. |
| But even to guarantee completion by this mid-year target will require significant movement on key issues as we detailed in my statement last week, particularly on the scope of the Treaty. | Но даже для того, чтобы гарантировать завершение работы к середине года, потребуются значительные подвижки в ключевых проблемах, развернутых в моем выступлении на прошлой неделе, и в частности в вопросе о сфере охвата договора. |
| Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. | Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
| The recent completion and imminent adoption of the draft convention on nuclear terrorism demonstrates that we can reach agreement on those issues. | Недавнее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и предстоящее утверждение этой конвенции свидетельствуют о нашей способности формировать консенсус по таким вопросам. |
| In our view, its completion constitutes the prerequisite for entry into force, as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty. | Мы считаем, что завершение работы над ним, как указывается в пункте первом статьи 4 этого Договора, является основным условием его вступления в силу. |
| An initial draft is expected to be available in the first half of 2000, and the handbook is scheduled for completion by the end of the year. | Ожидается, что первый проект будет представлен в первой половине 2000 года; завершение работы над руководством намечено на конец этого года. |
| They maintain the training database, records and training completion reports. | Они ведут базу данных и документацию об учебной подготовке и отчетность о проведении учебной подготовки. |
| At the time of writing, three programme documents have been fully formulated and a number of further programmes are at various stages of completion. | На момент подготовки настоящего документа полностью сформулированы три про-граммы, а ряд других программ находятся на различных этапах подготовки. |
| No official national reports to the Commission on Sustainable Development were received before the original deadline for completion and submission of the present report. | До первоначально установленной даты завершения подготовки и представления настоящего доклада Комиссия по устойчивому развитию не получила никаких официальных национальных докладов. |
| The following countries joined as sponsors of the draft resolution after its formal completion: Albania, Austria, Oman, Slovenia and Tunisia. | К числу авторов проекта резолюции после официального завершения его подготовки присоединились следующие страны: Албания, Австрия, Оман, Словения и Тунис. |
| This implies that 66 Parties, representing about 45 per cent of non-Annex I Parties, are still at different stages of the process of preparing their national communications, and need support for their completion. | Из этого следует, что 66 Сторон, представляющих около 45% Сторон, не включенных в приложение I, все еще находятся на различных этапах процесса подготовки своих национальных сообщений и нуждаются в помощи для их завершения. |
| An online Department of Peacekeeping Operations human resources handbook is nearing completion. | Практически завершено составление онлайнового пособия по людским ресурсам Департамента операций по поддержанию мира. |
| The coordination of implementation of the second set of grants with the NPIs in accordance with the Memoranda of Understanding (MOU) with UNECE continued, and they are close to completion. | В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании (МоВ) с ЕЭК ООН продолжала осуществляться координация действий с НУУ в связи с выполнением второго набора грантов, и скоро их освоение будет завершено. |
| The European Forest Sector Outlook Study, at present near completion, identifies the main features of the outlook for the sector to 2020 and draws the attention of policy makers and their advisers to a number of issues. | В рамках перспективного исследования по лесному сектору Европы, которое должно быть завершено в ближайшее время, были определены основные направления развития сектора до 2020 года, а также ряд вопросов, на которые обращается внимание директивных органов и их консультантов. |
| The slippages foreseen in estimated completion dates are for the most part attributable to the late arrests of fugitives, whose trials should be completed in the course of 2010 and whose appeals are thus unlikely to be concluded in 2011. | Несоблюдение сроков, предусмотренных в стратегии завершения работы, большей частью вызвано запоздалым арестом скрывавшихся от правосудия лиц, процессы над которыми должны быть проведены в 2010 году, а апелляционное производство по их делам вряд ли будет завершено в 2011 году. |
| Section 1 of the Channel Tunnel Rail Link, from the Tunnel to Fawkham Junction in Kent, is now 83% complete, on budget and on time for completion in 2003. | Строительство первого участка железнодорожного соединения туннеля под Ла-Маншем до железнодорожного узла Фокем в Кенте завершено на 83% в соответствии с финансовой сметой и графиком сдачи этой линии в экслупатацию в 2003 году. |
| (a) Completion and review of four national country studies on multimodal transport issues prepared by ECO-recruited national consultants; | а) были завершены и проведен обзор четырех национальных страновых исследований, посвященных вопросам смешанных перевозок, которые были подготовлены нанятыми ОЭС национальными консультантами; |
| Some actions have been completed but others will require additional time for completion. | Некоторые меры были завершены, однако другие меры потребуют дополнительного времени для их завершения. |
| Following concerted action by the mission to conclude outstanding quick-impact projects, many of which were near completion but pending administrative action, a total of 134 projects were completed during the reporting period. | После того как Миссия предприняла целенаправленные усилия по окончанию работы по незавершенным проектам с быстрой отдачей, многие из которых находились на стадии завершения, но по которым не было принято административных решений, в общей сложности 134 проекта были завершены в течение отчетного периода. |
| In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. | В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни. |
| For example, owing to delays in the provision of building materials by UNMISS, only 18 of a planned 50 accommodation projects were finished by the planned completion date of June 2012. | Например, из-за задержек с доставкой строительных материалов МООНЮС лишь 18 из запланированных 50 проектов строительства жилых помещений были завершены в срок - к июню 2012 года. |
| A single story-line can take anywhere from an hour to several days to play to completion, depending on the player's level of experience and preferred pace. | Прохождение одной из сюжетных линий может занять от одного часа до нескольких дней, в зависимости от опыта игрока и предпочтительной скорости прохождения. |
| About 21 per cent, 31 per cent and 13.1 per cent of the grasslands, forests and shrub lands, respectively, will also be annexed behind the wall upon its completion under the planned route. | После того, как будет завершено строительство стены по запланированному маршруту ее прохождения, по ту сторону стены окажутся луговые, лесные и кустарниковые участки земли площадью, соответственно, около 21 процента, 31 процента и 13,1 процента. |
| The completion rate for 2009 was an improvement of the rate for 2008, when 200 performance assessments were still outstanding as at 10 May 2009, representing 79 per cent of the employees who were required to complete performance assessments. | Показатель прохождения служебной аттестации в 2009 году улучшился по сравнению с 2008 годом, когда на 10 мая 2009 года аттестацию не прошли еще 200 сотрудников, что составляло 79 процентов от общего числа сотрудников, обязанных пройти служебную аттестацию. |
| 5.5. [The adjustment position of the seat cushion base on which the dummy is to be installed shall be determined by sequential completion (where applicable to the seat design) of the steps outlined in paragraphs 5.6 to 5.13 of this Annex]. | 5.5 [Регулировочное положение основания подушки сиденья, на которое должен быть установлен манекен, определяют путем последовательного прохождения шагов (если это применимо к конструкции сиденья), описанных в пунктах 5.6-5.13 настоящего приложения.] |
| Establish rehabilitation programmes for repeat offenders; make licence reinstatement a condition of programme completion. | Разработать реабилитационные программы для повторных нарушителей; возвращение водительского удостоверения обусловить необходимостью полного прохождения такой программы |
| As for Release 4, the testing was near completion. | В том что касается четвертой очереди, то ее тестирование завершится в ближайшее время. |
| We welcome the beginning of the process of the transfer of power and look forward to its completion by 2004. | Мы приветствуем начало процесса передачи ответственности и надеемся, что он завершится к 2004 году. |
| The project was started in August 2002 and is due for completion in summer 2004. | Осуществление этого проекта началось в августе 2002 года и завершится летом 2004 года. |
| Declares its intention to conclude the mission of the Verification Mission when the objectives of the Lusaka protocol have been achieved in accordance with the schedule attached to the Lusaka protocol and with the expectation of its completion by February 1997; | заявляет о своем намерении свернуть Контрольную миссию, когда будут достигнуты цели Лусакского протокола в соответствии с графиком, прилагаемым к Лусакскому протоколу, которая, как ожидается, завершится к февралю 1997 года; |
| The evidence phase is anticipated for completion by the end of 2008, and judgement drafting will spill over into 2009. | Предполагается, что этап представления доказательств завершится в 2008 году, а составление решений перейдет на 2009 год. |
| Construction work on the project is advanced and completion is due by mid-2006. | Завершение монтажных работ по проекту, которые уже продвинулись достаточно далеко, ожидается к середине 2006 года. |
| Pipeline also provided copies of various interim payment certificates, and a copy of a completion certificate, which indicates that the works for Segment A were completed on 7 March 1990. | "Пайплайн" также представила копии различных временных платежных свидетельств, а также копию акта завершения работ, в котором указывается, что работы по сегменту А были завершены 7 марта 1990 года. |
| Takes note with satisfaction of the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Procurement of Goods and Construction together with the Guide to Enactment of the Model Law; 5 | с удовлетворением отмечает завершение разработки и принятие Комиссией Типового закона о закупках товаров (работ), а также Руководства по принятию Типового закона 5/; |
| The Board recommends that the Administration perform a cost/benefit analysis for the gradual move back into part of the Secretariat Building and to confirm the project only if it does not compromise the schedule for completion. | Комиссия рекомендует администрации провести анализ затрат и выгод в связи с постепенным возвращением сотрудников в часть здания Секретариата и утвердить этот проект лишь в том случае, если он не ставит под угрозу график завершения работ. |
| Setting aside the Library and South Annex Building renovation, it can be seen that the projected cost to completion in excess of the originally approved budget amounts to $159.4 million ($144.4 million plus $15.0 million). | Очевидно, что из-за переноса сроков ремонта зданий Библиотеки и Южной пристройки сумма прогнозируемых расходов до завершения работ превышает сумму утвержденных бюджетных ассигнований на 159,4 млн. долл. США (144,4 млн. долл. США плюс 15 млн. долл. США). |
| Further, it is likely that proceedings related to rule 11 bis referrals may still be ongoing in late 2008 and may also require completion during 2009. | Кроме того, процедурная работа, связанная с передачей дел в соответствии с правилом 11 бис, может еще продолжаться в конце 2008 года и будет завершена, возможно, лишь в 2009 году. |
| In Kyrgyzstan eight technical and community projects, related to long-term police reform plans, started in July 2003 are progressing well and are due for completion by July 2005. | В Кыргызстане успешно осуществляются восемь технических проектов и проектов на общинном уровне, связанных с долгосрочной программой реорганизации полиции, которая была начата в июле 2003 года и будет завершена в июле 2005 года. |
| Implementation is planned for completion by June 2013. | Планируется, что работа будет завершена к июню 2013 года. |
| The executive directive on reporting is targeted for completion by the third quarter of 2005. | К третьему кварталу 2005 года будет завершена разработка исполнительной директивы об отчетности. |
| Should the management evaluation be completed earlier, staff will be informed upon its completion. | Если управленческая оценка будет завершена раньше, то сотрудники будут уведомлены о ее завершении. |
| CRC was concerned that despite increased enrolment and completion rates in primary schools, enrolment was still low, in particular for girls, and that the number of teachers, in view of the large class sizes, was too small. | КПР выразил обеспокоенность тем, что, несмотря на увеличение числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, коэффициент охвата образованием по-прежнему остается низким, особенно среди девочек, и что с учетом наличия больших классов количество учителей слишком мало. |
| Public spending on primary education; school enrolment rates; school completion rates; international scores for student achievement | Государственные расходы на начальное образование; показатели зачисления в школы; доля лиц, окончивших начальную школу; международные показатели достижений учащихся |
| In addition to those students who completed high school through regular programs, a further 9 percent obtained alternate high school completion certificates. | Одним из традиционных показателей эффективности системы образования является процентная доля учащихся, окончивших школу, или процентная доля выпускников. |
| Rates for primary completion are markedly lower than the regional average at 70 per cent. | Показатель доли школьников, окончивших начальную школу, заметно меньше, чем в среднем по региону - 70%. |
| The completion rate for secondary school is defined as the proportion of children aged 17, the official age for grade 4 of secondary school, who successfully complete this grade. | Коэффициент успешного получения среднего образования определяется путем сопоставления количества учащихся, окончивших четвертый класс средней школы, с количеством всего населения в возрасте 17 лет, официально соответствующем возрасту обучения в четвертом классе средней школы. |
| Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
| UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
| Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
| The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
| (b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
| The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
| Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |