Given the increased scope of work for the second phase, a reasonable schedule would call for completion by 31 December 2010. |
Учитывая более развернутый масштаб работ на втором этапе, было бы целесообразно запланировать завершение проекта на 31 декабря 2010 года. |
Our preference is for its completion in the not-too-distant future. |
Мы выступаем за скорейшее завершение работы над договором. |
It is through such a mechanism that we can have a smooth and effective completion process. |
Именно благодаря такому механизму мы смогли бы обеспечить гладкое и эффективное завершение работы. |
The agreements include operational completion dates and, where completion is likely to be delayed, the UNOPS process is to seek the client's agreement to an extension of time. |
В соглашениях указаны даты завершения операций, и, если завершение может задержаться, ЮНОПС запрашивает согласие клиента на продление сроков. |
He further indicates that the completion date was extended, first to 31 December 2012, and later to 31 December 2013, following the failure of the contractor to meet the completion dates. |
Он далее указывает, что завершение работ было перенесено вначале на 31 декабря 2012 года, а затем - на 31 декабря 2013 года из-за несоблюдения подрядчиком графика работ. |
Its completion is scheduled for the first quarter of 2012, the results of which will be communicated to the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Ее завершение запланировано на первый квартал 2012 года, и ее результаты будут доведены до сведения членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
(e) The predicted completion cost of activities being performed; |
ё) прогнозируемый объем расходов на завершение осуществляемой деятельности; |
(c) System-wide review of safety and security (expected completion: 2012) |
с) Общесистемный обзор вопросов охраны и безопасности (ожидаемое завершение: 2012 год); |
He welcomed the progress made in the comprehensive review of the common system compensation package and looked forward to its successful completion by the end of 2015. |
Он приветствует прогресс, достигнутый в проведении всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения в общей системе, и надеется на его успешное завершение к концу 2015 года. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. |
Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
The Division's Interregional Adviser on Global Geospatial Information Management provides guidance on and assistance in the implementation of this Development Account project whose completion is expected at the end of 2015. |
Работающий в Отделе межрегиональный советник по вопросам глобального управления геопространственной информацией предоставляет руководящие указания и помощь в осуществлении этого проекта Счета развития, завершение которого ожидается в конце 2015 года. |
In this regard, the completion within a reasonable time frame of negotiations on a draft comprehensive convention against international terrorism would be salutary and in the interests of all. |
В связи с этим завершение в разумные сроки переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом приветствовалось бы и отвечало бы интересам всех. |
Five major projects for risk, electronic trade order management system, compliance, portfolio accounting and SWIFT would be on target for completion in 2010. |
В 2010 году планируется завершение пяти основных проектов, касающихся рисков, электронной системы управления торговыми приказами, соблюдения установленных требований, составления отчетности и системы СВИФТ. |
Approved by State cabinet on 9.4.2002; completion 2008 |
Утверждено правительством 9.4.2002; завершение намечено на 2008 год |
In our view, its completion constitutes a prerequisite to entry into force as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty. |
По нашему мнению, его завершение представляет собой одно из предварительных условий вступления в силу, как это предусмотрено первым пунктом статьи 4 Договора. |
a An additional four projects are close to completion. |
а Заканчивается завершение еще четырех проектов. |
Moreover, in other areas, such as capacity-building, our mandate is only just beginning to be fulfilled and is many years away from completion. |
Кроме того, в других сферах, таких, как создание потенциала, мы только приступили к выполнению своих задач, и на их завершение потребуются годы. |
Thai students are off to their completion, one year ahead of German schoolboys, as they only until the 12th High school class to go. |
Тайские студенты идут на их завершение, на год раньше немецкие школьники, так как они только до 12-го Средний класс идти. |
UberLord has been converting RC from bash to C, which has resulted in a tremendous speed increase (init completion in a mere 2 seconds). |
UberLord преобразовал RC с bash на C, что дало потрясающее увеличение скорости (завершение init происходит всего лишь за 2 секунды). |
The team expected the imported material would soon be delivered and remained committed to ensuring that the contractor would complete the project as close as possible to the originally scheduled completion date. |
Группа ожидает поставки импортированных материалов в ближайшее время и сохраняет готовность обеспечить завершение проекта подрядчиком в максимально близкие к первоначальному графику сроки. |
Proposes completion by end of May each year. |
Компания предлагает завершение проверки к концу мая каждого года |
Concessionaire: Hochtief/Bilfinger-Berger consortium; work started on 15.10.2001; completion middle of 2005 |
Обладатель концессии: консорциум Хохтиф/Бильфингер/Бергер; работы начаты 15.10.2001; завершение планируется на середину 2005 года |
The recent completion and imminent adoption of the draft convention on nuclear terrorism demonstrates that we can reach agreement on those issues. |
Недавнее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и предстоящее утверждение этой конвенции свидетельствуют о нашей способности формировать консенсус по таким вопросам. |
Finally, the preparation of judgements in connection with cases scheduled for completion during the biennium required considerable work outside of the courtrooms. |
И наконец, подготовка решений по делам, завершение слушаний по которым было запланировано на данный двухгодичный период, потребовала проведения значительной работы вне зала заседаний. |
In line with that schedule, construction is to start in June 2005 and completion is targeted for May 2007 - 20 months after the original targeted completion date (see para. 3 above). |
В соответствии с этим графиком строительство должно начаться в июне 2005 года, а его завершение запланировано на май 2007 года - на 20 месяцев позднее первоначально запланированной даты завершения проекта (см. пункт 3 выше). |