Expected completion date: February 2005 |
Завершение работы ожидается в феврале 2005 года |
Expected completion date: September 2005 |
Завершение работы ожидается в сентябре 2005 года |
A target date of January 2005 has been set for full completion and application of this component of the system. |
На январь 2005 года намечено завершение подготовки и применение этого компонента системы. |
He said that the capital master plan was on track for completion within reach of the approved budget. |
Оратор говорит, что можно рассчитывать на завершение проекта в установленные сроки и в пределах утвержденного бюджета. |
Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion. |
Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче. Робин и я, в роли сотрудников, поддерживаем общее направление усилий на завершение задач. |
Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape ofthe projects tilted towards completion. |
Робин и я, в роли сотрудников, поддерживаем общеенаправление усилий на завершение задач. |
Crown Prince Frederik of Denmark and Crown Princess Victoria of Sweden met midway across the bridge-tunnel on 14 August 1999 to celebrate its completion. |
В этот день наследный принц Дании Фредерик и кронпринцесса Швеции Виктория встретились на середине моста, чтобы отметить завершение строительства. |
Works for construction of a pressure main were tendered, with a forecast completion date of February 1999. |
Был организован тендер на проведение работ по строительству магистрального трубопровода, завершение которых планируется на февраль 1999 года. |
It noted with interest the completion and recent inauguration of the Marmaray Project linking Asia and Europe by rail. |
Форум с интересом отметил завершение осуществления и недавний ввод в действие проекта «Мармарай», устанавливающего железнодорожное сообщение между Азией и Европой. |
The conclusion of respective legal instruments for that purpose is essential to the full implementation of the completion strategies. |
Завершение работы над соответствующими правовыми документами, предназначенными для этих целей, имеет большое значение для полного осуществления стратегии завершения работы трибуналов. |
It is expected that the discussion will focus on a joint EMEP-WGE Assessment Report planned for completion in early 2016, country reports, common websites and other issues of common interest. |
Ожидается, что будут рассмотрены совместный доклад об оценке ЕМЕП-РГВ, завершение подготовки которого запланировано на начало 2016 года, доклады по странам, общие веб-сайты и другие вопросы, представляющие взаимный интерес. |
The equivalent of one semester university course, its completion is required by all Canadian Forces commissioned officers as a pre-requisite for promotion to senior officer rank (Major/Lieutenant Commander or above). |
Этот курс эквивалентен полугодичному университетскому курсу, и его завершение требуется от всего офицерского состава канадских ВС в качестве предпосылки для присвоения старшего офицерского звания (майор/лейтенант-командер или выше). |
For this, at first, we define your exact defaults to organise the product development for that a timely completion is ensured while considering cost- and capacity-effects. |
Для этого, во-первых, мы определяем Ваши точные цели, чтобы организовать разработку изделия таким образом, чтобы было гарантировано своевременное завершение с учетом факторов затрат и возможностей. |
Although, admittedly, there is still a long way to go to complete a comprehensive nuclear-test-ban treaty, the progress achieved so far in the negotiations augurs well for its completion in 1996. |
Хотя, надо признать, предстоит пройти еще долгий путь до завершения выработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, тем не менее до сих пор достигнутый в переговорах прогресс предвещает их завершение в 1996 году. |
We agree that its imminent completion will crown the historic efforts of the peoples and Governments of Latin America and the Caribbean to affirm the sovereignty of the Panamanian people over this inter-oceanic waterway. |
Мы единодушно заявляем, что скорое завершение этого процесса ознаменует собой решение стоящей перед народами и правительствами стран Латинской Америки и Карибского бассейна исторической задачи - подтвердить суверенитет панамского народа над этим водным путем, связывающим два океана. |
With respect to the oil-for-food programme, given the sheer scale of that programme, its completion by 21 November 2003 was always going to be a challenge. |
Что касается программы «Нефть в обмен на продовольствие», то, учитывая масштабы этой программы, ее завершение к 21 ноября с самого начала представлялось проблематичным. |
The earlier-than-planned completion results from increased supervision of battle area clearance activities by personnel from the Mine Action Coordination Centre and continuous monitoring of the results achieved by the contractor. |
Завершение работ ранее, чем планировалось, будет обеспечено благодаря усилению контроля со стороны персонала Координационного центра по разминированию за процессом расчистки района боевых действий и постоянному наблюдению за работой подрядчика. |
For the closing of the substitute cells in Young-Wol, Mil-Yang, and Hae-Nam Police Stations, new prisons are under construction in the respective area, aimed for completion in 2009. |
По причине закрытия камер предварительного содержания под стражей в полицейских участках в населенных пунктах Ёнволь, Мильян и Хэнам в этих регионах началось строительство новых тюрем, завершение которого ожидается к 2009 году. |
15... For the new construction projects of Jung-Eup, Sok-Cho, and Sang-Ju Prisons planned for completion by 2012, consultation with relevant authorities and selection for proposed sites are in progress with a view to closing substitute cells in the respective police station. |
Для реализации новых проектов строительства тюрем Чонып, Сокчхо и Санджу, завершение которого ожидается к 2012 году, ведутся консультации с соответствующими органами и отбор предложенных мест застройки в целях закрытия камер предварительного содержания под стражей в соответствующих полицейских участках. |
Primary education is imparted in six grades for children and adolescents aged 6-15; its completion, which is officially certified, is an essential requirement for access to the upper secondary level. |
Начальное образование состоит из шести классов для детей и подростков от шести до 15 лет, и его завершение, подтверждаемое официальным свидетельством, необходимо для зачисления в среднюю школу. |
The first drawing saw the construction started around December 2005-January 2006, overall costs of €100,000 and a completion in May 2006, in time for the Football World Cup. |
Первоначальный план предусматривал начало строительства в конце 2005/начале 2006 года, стоимость работ 100000 евро и завершение в мае 2006 года, накануне начала чемпионата мира по футболу. |
With completion in 2000 of the process of transferring education responsibilities from the State to the Autonomous Communities, it was necessary to revise the existing legal and regulatory provisions for non-university education. |
Завершение в 2000 году процесса передачи полномочий в сфере образования из центра в Автономные сообщества создало новую ситуацию, которая потребовала пересмотра всех действующих норм, регулирующих работу системы образования всех уровней, за исключением высшего. |
The completion in 2004 of in-service instructions to all uniform personnel on the practice of conducting professional vehicle stops; and |
завершение в 2004 году программы обучения без отрыва от службы всех дорожных инспекторов правилам остановки транспортных средств для их профессиональной проверки; и |
If this option is enabled, a tooltip box will appear when you type the beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, press the key you set to accept suggestions in the Key to accept suggestion: drop-down list. |
Если этот параметр включён, то после набора начальных букв слова из списка автозавершения появится текстовое поле со словами, предлагаемыми к автозавершению. Для завершения слова нажмите клавишу, которую вы назначили для этого в выпадающем списке Клавиша согласия на завершение. |
(a) The completion by the Conference on Disarmament of the negotiations on a universal and internationally and effectively verifiable Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty no later than 1996. |
а) завершение Конференцией по разоружению не позднее 1996 года переговоров о всеобщем и поддающемся международной и эффективной проверке договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |