Develop and implement national and regional communication strategies regarding the role of forests in a green economy, targeting all relevant stakeholders across sectors |
Разрабатывать и осуществлять национальные и региональные коммуникационные стратегии по разъяснению роли лесов в «зеленой» экономике, нацеленные на все соответствующие заинтересованные стороны в различных секторах |
Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning; |
инициатива "Умные города", охватывающая информационные, коммуникационные и технологические аспекты процесса городского планирования; |
In key governorates, including Rif Damascus, Homs and Aleppo, they shrunk opposition-held territories and severed their lines of communication. |
В ключевых мухафазах, в том числе в Риф-Дамаске, Хомсе и Алеппо, они сократили размеры территорий, удерживаемых оппозицией, и разрушили ее коммуникационные пути. |
Evaluations are less positive than management expects, and are seen as undermining "communication strategies"; |
с) оценки не являются столь положительными, как предполагало руководство, и рассматриваются как подрывающие «коммуникационные стратегии»; |
Creating brand positioning strategies and techniques focused on the different user segments which enable presenting NSOs' products and services as well as the communication channels used. |
Разработка стратегий и методов позиционирования бренда, ориентированная на различные сегменты пользователей, которая позволяет представлять продукты и услуги НСУ, а также используемые коммуникационные каналы. |
Is this how Ar Rissalah is routing its communication? |
Таким образом Ар Риссалах формирует свои коммуникационные маршруты? |
This would entail bringing all the world's surveillance as well as communication satellites under the control of Olympus. |
Это облегчит расследования по всему миру, равно как и коммуникационные возможности спутников Олимпа. |
Early alerting and communication systems linking up EU countries; and |
раннее оповещение и коммуникационные системы, связывающие страны ЕС; и |
Annual regional meetings on freight forwarding, multimodal transport and logistics are desirable for operators to enhance networking and cooperation, promote communication, share experiences and discuss common challenges. |
Ежегодные региональные совещания по экспедированию грузов, мультимодальным перевозкам и логистике являются желательными для операторов, чтобы углублять сетевое взаимодействие и сотрудничество, пропагандировать коммуникационные возможности, обмениваться опытом и обсуждать общие проблемы. |
Finally, the Law stipulates the professional skills necessary to cover the position of public officer in charge for the communication and information services. |
И наконец, законом оговариваются профессиональные требования к сотруднику, отвечающему за коммуникационные и информационные услуги. |
Article 11, paragraph 1 of the Protocol obliges Parties to ensure that the Register is publicly accessible via direct electronic access through public communication networks. |
В пункте 1 статьи 11 Протокола предусмотрено обязательство Сторон обеспечивать прямой электронный доступ общественности к регистру через коммуникационные сети общего пользования. |
There are limited communication structures for the dissemination of appropriate messages on disability issues, and limited organizational structures for survivors. |
Имеются ограниченные коммуникационные структуры для распространения соответствующих посланий по проблемам инвалидности и ограниченные организационные структуры для выживших жертв. |
These communication nets were termed keys at Bletchley Park, and were assigned code names, such as Red, Chaffinch, and Shark. |
В английском центре дешифровки Блетчли-Парк (англ. Bletchley Park) эти коммуникационные сети именовались ключами и им были присвоены кодовые имена, такие как Red, Chaffinch или Shark. |
C4D recognises that communication processes often reflect power relations and aims to address this by enabling people's capacities to understand, negotiate and take part in decision-making that affects their lives. |
C4D признает, что коммуникационные процессы часто отражают настроения правящих кругов и поэтому стремится воспитать гражданское общество и воодушевить людей принимать участие в коммуникации, участвовать в переговорах и дебатах, чтобы влиять на принятие тех или иных инициатив, отражающихся на их жизни. |
I thought it would be helpful to track A.R.G.U.S' manhunt for Floyd Lawton aka Deadshot, so I decrypted their communication logs. |
Я подумала что будет полезно отслеживать охоту А.Р.Г.У.Са на Флойда Лоутона то есть Дэдшота, так что я расшифровала их коммуникационные данные. |
Those aliens used the communication stones - to take control of Lieutenant James. |
Те пришельцы использовали коммуникационные камни, чтобы контролировать лейтенанта Джеймс |
A single major disaster could disrupt the distribution of food and water supplies, medical services, and both the local and international communication links of the stricken communities. |
Одно крупномасштабное стихийное бедствие способно было нарушить снабжение продовольствием и водой, оказание медицинских услуг и местные и международные коммуникационные связи пострадавших общин. |
There has been a costly and lengthy effort to establish the infrastructure needed for GSETT-3, including high-quality stations, NDCs, the International Data Centre and the communication links. |
Дорогостоящим и длительным делом оказалось создание инфраструктуры, необходимой для ТЭГНЭ-З, включая высококачественные станции, НЦД, Международный центр данных и коммуникационные каналы. |
In some other cases there is a need to establish new or upgrade existing stations or to establish and finance necessary communication links between a station and the experimental International Data Centre. |
В некоторых случаях ощущается необходимость в том, чтобы создать новые или модернизировать существующие станции или наладить и профинансировать необходимые коммуникационные каналы между станцией и экспериментальным Международным центром данных. |
The signal paralyzed their communication systems when it paralyzed them. |
Сигнал парализовал их коммуникационные системы, когда парализовал их самих. |
This action will be based on diversified communication strategies, which will fit seamlessly in with the approaches already applied by the secretariat. |
В основу этих мер будут положены различные коммуникационные программы, которые будут, в частности, вписываться в рамки концепций, уже осуществленных секретариатом. |
The right to full participation in cultural and recreational life for persons with disabilities further requires that communication barriers be eliminated to the greatest extent possible. |
Право лиц с какой-либо формой инвалидности на всестороннее участие в культурной и оздоровительной жизни требует также, чтобы были ликвидированы, насколько это возможно, коммуникационные барьеры. |
These are water, transport, energy, communication networks, trade, social development and statistics, within a changing regional and global context. |
Эти области охватывают такие вопросы, как водные ресурсы, транспорт, энергетика, коммуникационные сети, торговля, социальное развитие и статистика, в меняющемся региональном и глобальном контексте. |
The proposed enhancements will greatly improve the networks at Arusha, Kigali, The Hague and New York, assure a reliable and accessible web site and address ICTR communication connectivity problems. |
Предлагаемые улучшения позволят значительно повысить качество сетей в Аруше, Кигали, Гааге и Нью-Йорке, обеспечить надежность и доступность электронных страниц и решить коммуникационные проблемы Трибунала. |
Local and contextualized information, indigenous knowledge, and communication rules and rights are additional important aspects of a future global and equitable information society. |
Местная и целевая информация, знание особенностей жизни местного населения и коммуникационные правила и права - это дополнительные важные аспекты будущего глобального и справедливого информационного общества. |