Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационные

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационные"

Примеры: Communication - Коммуникационные
Educational quality should be built upon two pillars: cognitive and technical skills that would enable youth to find productive employment and communication and analytical life skills that would enable youth to make informed choices and engage in civic life. Качество образования должно основываться на двух элементах: когнитивные и технические навыки, которые позволяют молодежи находить продуктивные виды работы и коммуникационные и аналитические жизненные навыки, которые позволят молодежи принимать правильные решения и участвовать в жизни общества.
It is therefore pleasing to note that the communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the International Decade. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что коммуникационные и сетевые механизмы, созданные в ходе Международного года культуры мира, продолжают функционировать и могут быть использованы сторонниками культуры мира в их деятельности в ходе Международного десятилетия.
Increasing LDCs' communication networks, including telecommunication and postal services, and improving access of the poor to such services in urban and rural areas to reach the current levels in other developing countries Расширить коммуникационные сети НРС, включая телекоммуникационные и почтовые службы, и расширить доступ бедных слоев населения к таким услугам в городских и сельских районах для выхода на уровень, достигнутый в настоящее время в других развивающихся странах
The United Nations Information Service at Geneva, the United Nations Information Service at Vienna, the United Nations information centres and the field offices work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communication strategies for local audiences. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве, Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене, информационные центры Организации Объединенных Наций и ее отделения на местах пользуются услугами посредников, например средств массовой информации и местных партнеров, чтобы адаптировать глобальные коммуникационные стратегии к местной аудитории.
In that analysis the following were pointed out: gender concerns; housing and communication issues; the needs of children and older persons; the needs of persons with developmental and psychiatric disabilities; and the needs of persons with disabilities in poverty situations. В этом анализе указаны следующие области: гендерные аспекты; жилищные и коммуникационные вопросы; потребности детей и пожилых лиц; потребности лиц с инвалидностью вследствие порока развития и психических отклонений; и потребности инвалидов, проживающих в условиях нищеты.
(o) It can be recommended that statistical offices review their communication strategies in the light of the financial crisis and the fact that on some occasions statistics were partially blamed for the crisis; о) Статистическим управлениям может быть рекомендовано пересмотреть свои коммуникационные стратегии в свете финансового кризиса и того факта, что в некоторых случаях статистику частично обвиняли в возникновении кризиса;
For each international day, communication materials produced by the two organizations will be compiled into joint electronic toolkits. "Partnership for a better world" will encourage support from major European newspapers and broadcasters, as well as from social media sites, artists and entertainers; Для каждого международного дня коммуникационные материалы, подготовленные двумя организациями, будут сводиться в совместный электронный инструментарий. «Партнерство ради лучшего мира» будет добиваться поддержки со стороны крупных европейских газет и вещательных компаний, а также сайтов социальных сетей, работников искусств и артистов;
Increase cooperation to promote a New World Information Order, by taking new initiatives with special emphasis on improving the contents of the programs as well as the existing communication network systems of NAM members and those of other developing countries. наращивать сотрудничество по поощрению нового мирового информационного порядка с помощью новых инициатив, в которых делается специальный акцент на улучшение содержания программ, а также на существующие коммуникационные сетевые системы стран - членов Движения неприсоединения и других развивающихся стран;
Such communication processes can be either facilitated or hindered by the existing institutional structures in the public sector. In traditional bureaucracies, for example, institutional structures and norms are often not conducive to effective communications or knowledge-sharing with clients or even among staff. Существующие в государственном секторе институциональные структуры могут либо облегчать такие коммуникационные процессы, либо препятствовать им. Например, в традиционных бюрократических системах институциональные структуры и нормы часто не способствуют действенным контактам или обмену знаниями с клиентами или даже между персоналом.
internal control framework - comprises all the policies, procedures, monitoring and communication activities, standards of behaviour and other assurance activities designed to ensure orderly, ethical, economical, efficient and effective operations. механизм внутреннего контроля - включает в себя политические, процедурные, контрольные и коммуникационные мероприятия, стандарты поведения и другие виды деятельности, направленные на обеспечение упорядоченных, этически выверенных, экономичных, эффективных и действенных операций.
Invites Parties, as appropriate, and other relevant stakeholders to include in their communication programmes awareness-raising actions pursuant to the implementation of the Convention and its 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018); предлагает Сторонам и, когда это целесообразно, другим соответствующим заинтересованным субъектам включать в их коммуникационные программы действия по повышению осведомленности, согласующиеся с деятельностью по осуществлению Конвенции и Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы);
Calls upon developing countries, with the support of the international community, to establish information, communication and electronic community centres, where appropriate and in cooperation with the private sector, in order to provide connectivity and access to information and knowledge; призывает развивающиеся страны при поддержке международного сообщества и в сотрудничестве с частным сектором создавать, где это целесообразно, информационные, коммуникационные и электронные общинные центры в целях обеспечения сетевого доступа к информации и знаний;
develop communication systems, networks and strategies to ensure effective dissemination of information among States Parties, international organisations, domestic agencies, the media and the public in the case of an outbreak or incident; разрабатывать коммуникационные системы, сети и стратегии, с тем чтобы обеспечить эффективное распространение информации среди государств-участников, международных организаций, отечественных учреждений, средств массовой информации и общественности в случае вспышки или инцидента;
(a) Apply the draft checklist to a real-life case study involving the target audience and focusing on issues such as availability of data, data quality, communication flows, and coordination and cooperation between involved sectors and agencies; а) использование проекта контрольного перечня применительно к реальному тематическому исследованию с охватом целевой группы пользователей и с заострением внимания на таких вопросах, как наличие данных, качество данных, коммуникационные потоки, а также координация и сотрудничество между соответствующими секторами и учреждениями;
(b) The planned activities that will affect the subject areas presented in the first set: data collection and analysis, research, provision of services, managerial operations of programmes, creation of awareness and information, education and communication activities, and evaluation of actions; Ь) запланированные мероприятия, которые призваны оказать воздействие на тематические разделы, указанные в первой группе: сбор и анализ данных, научно-исследовательская деятельность, предоставление услуг, деятельность по управлению программами, просвещение и информация, образование и коммуникационные мероприятия, а также оценка действий;
Communication systems and lack of connectivity within and among developing countries posed a major problem. Основной проблемой являются коммуникационные системы и подключение развивающихся стран к информационным потокам.
Communication networks, including video links, were reinforced. Были укреплены коммуникационные сети, включая видеосвязь.
Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down. Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
As members are all aware, the greatest allies of the HIV/AIDS pandemic are poverty, ignorance and lack of information and education, while the greatest weapons against the scourge are information, communication, education and behaviour modification. Как известно всем членам Ассамблеи, традиционными союзниками пандемии ВИЧ/СПИДа являются нищета, неграмотность и отсутствие информации и образования, а лучшим средством в борьбе с этим злом является наличие информации, коммуникационные связи, образование и изменение модели поведения.
At the same time, the intensive activities of the United Nations information centres and of communications units in United Nations offices at the country level were the most direct means of communication with the world public. В то же время активно действующие информационные центры Организации Объединенных Наций и коммуникационные секции в отделениях Организации Объединенных Наций на страновом уровне являются самыми прямыми каналами связи с мировой общественностью.
Special "Information, Education and Communication" materials were produced and used to intensify the campaign all over the country. В общенациональном масштабе для активизации кампании выпускались и распространялись специальные информационные, просветительские и коммуникационные материалы.
Communication and training strategies were being developed to support headquarters offices to implement the improvements. Разрабатываются коммуникационные и учебные стратегии для поддержки штаб-квартир в осуществлении модернизации.
Communication requirements and data and information management of the Regular Process. Коммуникационные требования и управление данными и информацией в рамках Регулярного процесса.
Communication channels should be a two-way process. Коммуникационные каналы должны работать в оба направления.
It was decided to start with the implementation of Transport, Storage and Communication Services Price Indices. Было решено начать с расчета индексов цен на транспортные, складские и коммуникационные услуги.