Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационные

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационные"

Примеры: Communication - Коммуникационные
Twenty-five thousand pedagogical manuals and 10,000 posters were produced for this campaign, being distributed through the numerous channels of communication and in response to requests mainly from teachers and the related associations. В ходе кампании было выпущено 25 тыс. пособий и 10 тыс. плакатов, которые распространялись через многие коммуникационные каналы и по заявкам, преимущественно, от преподавателей и различных ассоциаций.
Other communication channels or avenues available to IPAs for alerting Governments to the need for policy change include meetings and conferences or links to champions or development partners and international organizations. Другие имеющиеся у АПИ коммуникационные каналы или средства для убеждения правительств в необходимости изменения политики включают в себя совещания и конференции или связи с ведущими заинтересованными сторонами или партнерами по процессу развития и международными организациями.
The strategy outlines four types of intervention strategies: behaviour change communication strategies, fortification strategies and programs, food safety and regulatory issues and institutionalization of nutrition and management strategies. В стратегии намечено четыре типа стратегий деятельности: коммуникационные стратегии по изменению моделей поведения, стратегии и программы по обогащению пищи, продовольственная безопасность и вопросы регулирования, а также институционализация питания и стратегии управления.
The website of the Regular Process, which addresses the communication requirements of the Regular Process and facilitates the use of appropriate data handling and information schemes, became operational in January 2013. Веб-сайт Регулярного процесса, где рассматриваются коммуникационные потребности Регулярного процесса и облегчается использование надлежащих механизмов обработки данных и информации, начал действовать в январе 2013 года.
A total amount of $92,600 to be funded from the regular budget would also be required in 2014-2015 and again in 2016-2017 for general operating expenses, as follows: computer maintenance and hardware ($43,000) and communication costs ($49,600). В 2014-2015 годах и затем вновь в 2016-2017 годах потребуется также финансирование из регулярного бюджета на общую сумму 92600 долл. США для покрытия следующих общих оперативных расходов: компьютерное обслуживание и аппаратные средства (43000 долл. США) и коммуникационные расходы (49600 долл. США).
Comprehensive information, education and communication activities, including a mass media awareness campaign through print and electronic media and community mobilization through non-governmental organizations (NGOs), have also been undertaken были проведены также всеобъемлющие информационные, просветительские и коммуникационные мероприятия, включая кампанию по информированию общественности в печатных и электронных СМИ и мобилизационную работу в общинах через посредство неправительственных организаций.
The campaign employs open communication channels, including radio and television (both state and national), opening up discussion and providing a stage for the voices of families and communities and for local cultural productions of song, folklore and theatre. В кампании используются открытые коммуникационные каналы, в том число радио и телевидение (общегосударственные каналы и каналы штатов), позволяющие развернуть дискуссию и обеспечивающие возможность услышать голос семьи и общины, а также способствующие культурному выражению этих идей в песнях, фольклоре и театральных постановках.
Also encourages the secretariat to continue to collaborate with Rio convention secretariats and organizations in order to advocate inclusion of UNCCD-related matters in their communication, education and public awareness programmes; призывает также секретариат продолжать осуществлять взаимодействие с секретариатами и организациями рио-де-жанейрских конвенций в целях пропаганды включения вопросов, касающихся КБОООН, в их коммуникационные, просветительские и общественно-информационные программы;
The communication products will be further streamlined with the focus of the secretariat products on policy issues and GM products on finance; Коммуникационные продукты будут далее оптимизироваться, при этом секретариат будет уделять в них первоочередное внимание вопросам политики, а ГМ - вопросам финансирования;
Establish communication partnerships with interested major NGOs/CSOs and/or include major NGOs/CSOs in SLM communication networks built with United Nations institutions; and subsequently define the respective roles and responsibilities and build ad hoc databases Создание механизмов партнерства в области коммуникации с основными заинтересованными НПО/ОГО и/или включение основных НПО/ОГО в коммуникационные сети по вопросам УУЗР, созданные совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций; последующее определение соответствующих ролей и сфер ответственности и создание специальных баз данных
He urged both the public and private sectors to address the exclusion of a considerable proportion of native indigenous campesino peoples from important sectors of the economy, such as insurance, credit and banking, communication services and housing. Он призвал как государственный, так и частный сектора решить проблему исключения значительной части первопоселенческих крестьянских коренных народов из важных сфер экономики, таких как страхование, кредитно-финансовая система, коммуникационные услуги и жилье.
At the national level, the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue administered training programmes that equipped family members with dialogue and communication skills and educated citizens on how to use technology while avoiding its detrimental effects. На национальном уровне Центр национального диалога им. короля Абдель Азиза разрабатывает учебные программы, которые позволяют членам семьи приобретать навыки ведения диалога и коммуникационные навыки, а также обучают граждан тому, как использовать технологии, избегая при этом их негативного воздействия.
However, persons with disabilities face a range of challenges that affect their ability to participate fully in society, including barriers to accommodation, language and communication, learning and training, and safety and security. Однако инвалиды сталкиваются с рядом проблем, которые отрицательно влияют на их способность полноценно участвовать в жизни общества, включая барьеры в области жилья, языковые и коммуникационные барьеры, а также препятствия в сфере обучения и профессиональной подготовки и проблемы с безопасностью.
How are we going to settle and build a bigger "We" to deal with our issues if we don't improve our skills of communication? Как же нам построить более широкое «Мы» и справиться со всеми нашими проблемами, если мы не станем совершенствовать коммуникационные навыки?
Utilizing the existing administrative support in UNAMSIL, including, when feasible, shared facilities and communication systems, would greatly facilitate the start-up phase of the Special Court and reduce the overall resource requirements. Использование существующей административной структуры МООНСЛ, включая, когда это возможно, общие помещения и коммуникационные системы, значительно облегчило бы начальный этап функционирования Суда и сократило бы общие потребности в ресурсах.
The media and many communication networks, including the Latin American and Caribbean communications network for child and adolescent rights, have been actively engaged in advocating the agenda of "A world fit for children". Средства массовой информации и многие коммуникационные сети, включая коммуникационную сеть Латинской Америки и Карибского бассейна по защите прав детей и подростков, принимают активное участие в пропаганде программы действий, содержащейся в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
This session will address the key components of the LonMark open system including the protocol, communication media, devices and controllers, network tools, routers and gateways and management interfaces. На этом семинаре будут обсуждаться ключевые компоненты открытых систем LonMark, включая протоколы, коммуникационные медиа, устройства и контроллеры, сетевые устройства, роутеры и маршрутизаторы а также интерфейсы управления.
Through a series of dialogues on the subject during its fortieth session, the Commission on the Status of Women examined measures to be used for increasing the participation and access of women to expression and decision-making in and through the media and new technologies of communication. В ходе дискуссий по этой теме, состоявшихся на ее сороковой сессии, Комиссия по положению женщин рассмотрела меры, которые следует принять в целях расширения участия женщин в процессах выражения мнений и принятия решений и доступа к ним, используя каналы средств массовой информации и новые коммуникационные технологии.
The survey focused principally on access to hardware, the type and extent of training, the type and frequency of electronic tools used, perceived obstacles to full use of computer-mediated communication and the features considered desirable in a manual. Указанное обследование в основном касалось доступности материально-технических средств, характера и степени подготовки кадров, характера и частотности использования электронных средств, выявленных препятствий, не позволяющих в полной мере использовать компьютерные коммуникационные технологии, и аспектов, которые в руководстве были определены в качестве желательных.
The advanced Internet tools for data collection and dissemination can be used only when the communication networks in both the country and the statistical organization concerned have reached the relevant technical and security levels. Применение современных инструментов Интернет для сбора и распространения данных возможно только в том случае, если коммуникационные сети как в стране, так и статистическом управлении достигли соответствующего технического уровня и обеспечивают необходимый уровень защиты данных.
In this only the links relevant to the data exchange among the NDCs are shown - the internal communication networks that are not part of the NDC interconnections are not shown. На рисунке показаны только линии, относящиеся к обмену данными между НДЦ, и не отражены внутренние коммуникационные сети, не относящиеся к объединению НДЦ.
At its second meeting in June 2006, the WGSO decided that communication plans should be developed to raise public awareness of each of the Ministerial Conferences and to inform the public on their concrete outputs, starting from the Belgrade Conference. На своем втором совещании в июне 2006 года, РГСДЛ постановила разработать коммуникационные планы в целях повышения уровня осведомленности общественности о каждой Конференции министров и информирования общественности об их конкретных итогах, начиная с Белградской конференции.
The capacity of the Executive Office was boosted with the addition of one Professional position and initial steps were taken to fill the position of Agency Spokesperson to further strengthen executive and communication functions and boost stakeholder support. Потенциал Административной канцелярии был расширен благодаря введению одной должности сотрудника категории специалистов, и были предприняты первые шаги для заполнения должности пресс-секретаря Агентства с целью укрепить административные и коммуникационные функции и расширить поддержку, получаемую от заинтересованных сторон.
The view was expressed that developed countries should assist developing countries by providing the means and the technological capacity to have equitable access to the geostationary orbit, taking into account the vital role played by communication satellites in that orbit to reduce the digital divide. Было высказано мнение, что развитые страны должны помогать развивающимся странам и предоставлять им средства и технические возможности для получения равноправного доступа к геостационарной орбите, учитывая, что коммуникационные спутники на этой орбите играют важнейшую роль в сокращении разрыва в области цифровых технологий.
We note that the compliance mechanism provides for a variety of unusual procedural roles that may be performed by non-State, non-Party actors, including the nomination of members of the Committee and the ability to trigger certain communication requirements by Parties under these provisions. Мы отмечаем, что механизм соблюдения предусматривает множество необычных процедурных функций, которые могут выполняться негосударственными субъектами, не Сторонами, включая выдвижение членов Комитета и способность инициировать определенные коммуникационные требования Сторонами по этим положениям.