Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационные

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационные"

Примеры: Communication - Коммуникационные
However, global communication networks have been used to spread stereotyped and demeaning images of women for narrow commercial and consumerist purposes. Вместе с тем глобальные коммуникационные сети использовались и для распространения стереотипных и унижающих достоинство представлений о женщинах ради узкокоммерческих и узкопотребительских целей.
All these channels of communication have an important role to play in promoting an understanding of the interrelationships between population and sustainable development. Все эти коммуникационные каналы призваны сыграть важную роль в содействии пониманию взаимосвязей между вопросами народонаселения и устойчивого развития.
Colonel, I was scheduled to use the communication stones this morning... Полковник, сегодня утром была моя очередь на коммуникационные камни...
They would provide valuable communication and information networks for the fiftieth anniversary as links between the United Nations and its world-wide constituencies. Они могли бы обеспечивать ценные коммуникационные и информационные сети для проведения пятидесятой годовщины, которые стали бы звеньями, связывающими Организацию Объединенных Наций и ее участников во всем мире.
In the future data will be transferred via communication networks. В будущем данные будут передаваться через коммуникационные сети.
Schools, libraries and other public places in poor regions need to be equipped with computers and Internet access and turned into community communication centres. Школы, библиотеки и другие общественные объекты в бедных регионах необходимо обеспечить компьютерами и выходом на сеть Интернет, превратив их в коммуникационные центры для местного населения.
New communication and information technologies also expand productive opportunities, allowing, for example, developing countries to process data for firms in developed countries. Новые коммуникационные и информационные технологии также содействуют расширению производственных возможностей, позволяя, например, развивающимся странам заниматься обработкой данных для компаний из развитых стран.
A number of activities, including workshops, curriculum reform and communication initiatives, have been successful in increasing gender awareness. В области повышения гендерной сознательности успешно проводится целый ряд мероприятий, в том числе семинары, реформа образовательной программы и коммуникационные инициативы.
Such communication processes can be either facilitated or hindered by the existing institutional structures in the public sector. Существующие в государственном секторе институциональные структуры могут либо облегчать такие коммуникационные процессы, либо препятствовать им.
His delegation was convinced that communication infrastructures for early warning systems could be set up in outer space. Его делегация убеждена, что в космосе можно создать коммуникационные инфраструктуры для систем раннего предупреждения.
Almost all communication facilities cost money. Практически все коммуникационные средства сопряжены с затратами.
Gender mainstreaming in information, education and communication materials, and promoting male participation were two areas that proved to be challenging. Двумя областями, в которых возникли трудности, являются включение гендерной составляющей в информационные, просветительские и коммуникационные материалы и поощрение участия мужчин.
Some 79 UNICEF offices supported general awareness-raising and a few countries adopted communication strategies that specifically address youth. Примерно 79 отделений ЮНИСЕФ содействовали повышению общей информированности населения, а несколько стран разработали коммуникационные стратегии, конкретно ориентированные на молодежь.
Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д.
So far, the malaria programme has distributed funds to the zones for social mobilization and is producing information, education and communication materials. Пока что в рамках программы борьбы с малярией производится распределение средств в различных зонах для целей мобилизации населения и подготавливаются информационные, просветительские и коммуникационные материалы.
We also share the view that the Committee needs to improve its communication methods to promote transparency and avoid misperceptions about its work. Мы также разделяем мнение о том, что Комитету необходимо совершенствовать свои коммуникационные методы с целью повышения уровня гласности и избежания неправильного толкования его работы.
UNESCO should be encouraged to continue to maintain and develop the communication and networking arrangements providing updated information on promoting a global movement for a culture of peace. Необходимо предложить ЮНЕСКО продолжать поддерживать и разрабатывать коммуникационные и сетевые механизмы, обеспечивающие обновленную информацию о содействии международному движению в поддержку культуры мира.
Further global communication initiatives were undertaken to raise awareness of desertification and the UNCCD. Были предприняты и другие глобальные коммуникационные инициативы, призванные способствовать усилению информированности об опустынивании и КБОООН.
Public ownership of land, transport infrastructure and communication networks would provide a long-term guarantee to business and increase its competitiveness. Государственная собственность на землю, транспортную инфраструктуру и коммуникационные сети явится долгосрочной гарантией предпринимательской деятельности и будет способствовать повышению ее конкурентоспособности.
To meet this objective she stressed in her Strategic Management Plan 2006-2007 the need to enhance the Office's communication capacity. В своем Плане стратегического руководства на 2006-2007 годы она подчеркнула, что для достижения этой цели необходимо расширять коммуникационные возможности Управления.
Transport and communication costs are prohibitive. Транспортные и коммуникационные расходы непомерно высоки.
In-depth interviews were conducted with a selected number of organizations that represented "best practice" in the use of computer-mediated communication in their work. Были проведены углубленные опросы отдельных организаций, наиболее эффективно использующих компьютерные коммуникационные технологии в своей работе.
UNDP started tapping the power of electronic communication, from radio and television to the Internet. ПРООН начала использовать коммуникационные ресурсы средств электронной связи: от радио и телевидения до Интернета.
They reported that, through their programmes in various regions, avenues for the advancement of communication for development have been opened and new communication strategies, skills and technologies identified. Они сообщили, что благодаря осуществлению их программ в различных регионах были открыты пути для дальнейшего совершенствования коммуникации в целях развития и определены новые коммуникационные стратегии, навыки и технологии.
FAO focuses on enhancing the communication for development capacities of partner institutions, communication networks and practitioners supporting knowledge-sharing, cooperation and networking, and promoting rural communication services for agricultural and rural development. ФАО уделяет повышенное внимание наращиванию потенциала учреждений-партнеров, коммуникационных сетей и специалистов в области коммуникации в целях развития, поддерживая обмен знаниями, сотрудничество и создание сетей и поощряя коммуникационные услуги в сельских районах в целях развития сельского хозяйства и сельских районов.