However, global communication networks have been used to spread stereotyped and demeaning images of women for narrow commercial and consumerist purposes. |
Вместе с тем глобальные коммуникационные сети использовались и для распространения стереотипных и унижающих достоинство представлений о женщинах ради узкокоммерческих и узкопотребительских целей. |
All these channels of communication have an important role to play in promoting an understanding of the interrelationships between population and sustainable development. |
Все эти коммуникационные каналы призваны сыграть важную роль в содействии пониманию взаимосвязей между вопросами народонаселения и устойчивого развития. |
Colonel, I was scheduled to use the communication stones this morning... |
Полковник, сегодня утром была моя очередь на коммуникационные камни... |
They would provide valuable communication and information networks for the fiftieth anniversary as links between the United Nations and its world-wide constituencies. |
Они могли бы обеспечивать ценные коммуникационные и информационные сети для проведения пятидесятой годовщины, которые стали бы звеньями, связывающими Организацию Объединенных Наций и ее участников во всем мире. |
In the future data will be transferred via communication networks. |
В будущем данные будут передаваться через коммуникационные сети. |
Schools, libraries and other public places in poor regions need to be equipped with computers and Internet access and turned into community communication centres. |
Школы, библиотеки и другие общественные объекты в бедных регионах необходимо обеспечить компьютерами и выходом на сеть Интернет, превратив их в коммуникационные центры для местного населения. |
New communication and information technologies also expand productive opportunities, allowing, for example, developing countries to process data for firms in developed countries. |
Новые коммуникационные и информационные технологии также содействуют расширению производственных возможностей, позволяя, например, развивающимся странам заниматься обработкой данных для компаний из развитых стран. |
A number of activities, including workshops, curriculum reform and communication initiatives, have been successful in increasing gender awareness. |
В области повышения гендерной сознательности успешно проводится целый ряд мероприятий, в том числе семинары, реформа образовательной программы и коммуникационные инициативы. |
Such communication processes can be either facilitated or hindered by the existing institutional structures in the public sector. |
Существующие в государственном секторе институциональные структуры могут либо облегчать такие коммуникационные процессы, либо препятствовать им. |
His delegation was convinced that communication infrastructures for early warning systems could be set up in outer space. |
Его делегация убеждена, что в космосе можно создать коммуникационные инфраструктуры для систем раннего предупреждения. |
Almost all communication facilities cost money. |
Практически все коммуникационные средства сопряжены с затратами. |
Gender mainstreaming in information, education and communication materials, and promoting male participation were two areas that proved to be challenging. |
Двумя областями, в которых возникли трудности, являются включение гендерной составляющей в информационные, просветительские и коммуникационные материалы и поощрение участия мужчин. |
Some 79 UNICEF offices supported general awareness-raising and a few countries adopted communication strategies that specifically address youth. |
Примерно 79 отделений ЮНИСЕФ содействовали повышению общей информированности населения, а несколько стран разработали коммуникационные стратегии, конкретно ориентированные на молодежь. |
Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. |
Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д. |
So far, the malaria programme has distributed funds to the zones for social mobilization and is producing information, education and communication materials. |
Пока что в рамках программы борьбы с малярией производится распределение средств в различных зонах для целей мобилизации населения и подготавливаются информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
We also share the view that the Committee needs to improve its communication methods to promote transparency and avoid misperceptions about its work. |
Мы также разделяем мнение о том, что Комитету необходимо совершенствовать свои коммуникационные методы с целью повышения уровня гласности и избежания неправильного толкования его работы. |
UNESCO should be encouraged to continue to maintain and develop the communication and networking arrangements providing updated information on promoting a global movement for a culture of peace. |
Необходимо предложить ЮНЕСКО продолжать поддерживать и разрабатывать коммуникационные и сетевые механизмы, обеспечивающие обновленную информацию о содействии международному движению в поддержку культуры мира. |
Further global communication initiatives were undertaken to raise awareness of desertification and the UNCCD. |
Были предприняты и другие глобальные коммуникационные инициативы, призванные способствовать усилению информированности об опустынивании и КБОООН. |
Public ownership of land, transport infrastructure and communication networks would provide a long-term guarantee to business and increase its competitiveness. |
Государственная собственность на землю, транспортную инфраструктуру и коммуникационные сети явится долгосрочной гарантией предпринимательской деятельности и будет способствовать повышению ее конкурентоспособности. |
To meet this objective she stressed in her Strategic Management Plan 2006-2007 the need to enhance the Office's communication capacity. |
В своем Плане стратегического руководства на 2006-2007 годы она подчеркнула, что для достижения этой цели необходимо расширять коммуникационные возможности Управления. |
Transport and communication costs are prohibitive. |
Транспортные и коммуникационные расходы непомерно высоки. |
In-depth interviews were conducted with a selected number of organizations that represented "best practice" in the use of computer-mediated communication in their work. |
Были проведены углубленные опросы отдельных организаций, наиболее эффективно использующих компьютерные коммуникационные технологии в своей работе. |
UNDP started tapping the power of electronic communication, from radio and television to the Internet. |
ПРООН начала использовать коммуникационные ресурсы средств электронной связи: от радио и телевидения до Интернета. |
They reported that, through their programmes in various regions, avenues for the advancement of communication for development have been opened and new communication strategies, skills and technologies identified. |
Они сообщили, что благодаря осуществлению их программ в различных регионах были открыты пути для дальнейшего совершенствования коммуникации в целях развития и определены новые коммуникационные стратегии, навыки и технологии. |
FAO focuses on enhancing the communication for development capacities of partner institutions, communication networks and practitioners supporting knowledge-sharing, cooperation and networking, and promoting rural communication services for agricultural and rural development. |
ФАО уделяет повышенное внимание наращиванию потенциала учреждений-партнеров, коммуникационных сетей и специалистов в области коммуникации в целях развития, поддерживая обмен знаниями, сотрудничество и создание сетей и поощряя коммуникационные услуги в сельских районах в целях развития сельского хозяйства и сельских районов. |