Recognizing that effective communication is key to the success of a project of this magnitude, the United Nations IPSAS Implementation Project continues to develop communication channels and products that promote effective communication. |
Признавая, что эффективное распространение информации является ключом к успеху проекта таких масштабов, Группа по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций продолжает определять коммуникационные каналы и разрабатывать информационные продукты, способствующие эффективному распространению информации. |
Relevant information will be generated by the substantive programmes and disseminated through the GM Communication Programme via all communication channels, including UNCCD websites, social media platforms, publications and enhanced communication partnerships. |
Соответствующая информация будет подготавливаться в рамках основных программ и распространяться через программу ГМ по коммуникации с использованием всех коммуникационных каналов, включая веб-сайты КБОООН, платформы социальных сетей, публикации и расширенные коммуникационные партнерства. |
The Strategy included tasks and objectives of environmental communication and education as well as separate communication strategies for eight different major target groups, and it foresaw the creation of a national environmental information centre. |
В этой стратегии указываются цели и задачи экологического информирования и образования, а также отдельные коммуникационные стратегии для восьми различных основных целевых групп и предусматривается создание национального информационного центра по вопросам окружающей среды. |
The Operational Communication Department of the External Affairs Vice-Presidency continues to plan and implement communication interventions to enhance development effectiveness. |
Отдел оперативной коммуникации Департамента внешних связей при вице-президенте продолжает планировать и осуществлять коммуникационные мероприятия в целях повышения эффективности развития. |
Communication 56. Recognizing that effective communication is integral to the success of any large-scale change project, the IPSAS Implementation Team developed new communication pathways. |
Признавая, что эффективное распространение информации является ключом к успеху любого масштабного проекта преобразований, Группа по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций разработала новые коммуникационные каналы. |
This spawns clusters which in turn reinforce this ability through communication networks and technology sharing. |
В результате создаются объединения, которые в свою очередь передают эту способность дальше через коммуникационные сети и на основе совместного использования технологии. |
Short-term courses covered specializations such as the International Computer Driving Licence and computer-assisted design and communication skills. |
Краткосрочные курсы охватывали такие специальные области, как работа с компьютерами, автоматизированное проектирование и коммуникационные навыки. |
National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute and the Arctic Centre. |
Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле и Арктический центр. |
The legal, economic and communication instruments should be adapted to the State's circumstances. |
Правовые, экономические и коммуникационные инструменты должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам каждого государства. |
Other communication activities should be developed, for example street theatre and school performances, and their effectiveness evaluated. |
Необходимо использовать другие коммуникационные мероприятия, например такие формы работы, как представления уличных театров и выступления в школах, и оценить их эффективность. |
An increasing number of international organizations are shifting towards well-targeted, issues-based messaging while maximizing innovative channels of communication. |
Все больше международных организаций переходят на целевую, тематическую коммуникационную работу, максимально широко используя инновационные коммуникационные каналы. |
This would diminish communication costs and facilitate the implementation of the message in different telematic applications. |
Это позволило бы уменьшить коммуникационные расходы и содействовало бы внедрению данного сообщения в рамках различных прикладных телематических программ. |
Joint communication activities and publications are part of all plans. |
Элементами всех планов являются совместные коммуникационные мероприятия и публикации. |
Key communication messages and mixes need to be mapped and adapted to the various target groups. |
Необходимо сформулировать и скорректировать в соответствии с задачами различных целевых групп ключевые коммуникационные послания и заявления. |
It also agreed to make use of the communication facilities of their respective authorities, as appropriate, to publicize the mechanism. |
Он также постановил использовать при необходимости коммуникационные возможности их соответствующих органов для распространения информации о механизме соблюдения. |
An innovative approach would involve communication tools such as the social media domain. |
Новаторский подход мог бы включать такие коммуникационные средства, как общественные средства массовой информации. |
Government opened up communication platforms in the broadcasting sector through the licensing of commercial radio broadcasting services and satellite-based subscription services. |
Правительство предоставило коммуникационные платформы в вещательном секторе посредством лицензирования коммерческого радиовещания и абонентских услуг спутниковой связи. |
A variety of communication tools to disseminate information relating to the work of the Human Rights Council and its mechanisms were also produced. |
Были также разработаны различные коммуникационные механизмы для распространения информации, связанной с работой Совета по правам человека и его механизмов. |
The strategy capitalizes on existing organizational internal communication tools, including 'communities of practice', virtual technical networks, and the UNICEF intranet. |
Стратегия опирается на существующие в организации внутренние коммуникационные инструменты, включая «сообщества специалистов-практиков», применение виртуальных информационно-технических сетей и Интранет ЮНИСЕФ. |
The Directorate for Lifelong Learning offers courses that assist non-Maltese residents and economic migrants to overcome communication and cultural barriers. |
Директорат обучения на протяжении всей жизни предлагает учебные курсы, которые помогают жителям Мальты немальтийского происхождения и экономическим мигрантам преодолеть культурные и коммуникационные барьеры. |
Effective communication strategies are essential to achieve these goals. |
Для достижения таких целей необходимы эффективные коммуникационные стратегии. |
Information, communication and commercial technologies are used as tools to defraud victims and to transfer and conceal proceeds. |
Информационные, коммуникационные и коммерческие технологии используются как инструменты для обмана жертв мошенничества и для передачи и сокрытия доходов. |
Some also provide for return communication by electronic mail, using appropriate encryption technologies to protect privacy and security. |
Некоторые из них также способны получать ответные коммуникационные сообщения посредством электронной почты с использованием соответствующих шифровальных технологий в целях защиты данных личного характера и безопасности. |
This is followed by transport, energy and communication. |
Затем следуют транспорт, энергоснабжение и коммуникационные услуги. |
As part of its communication strategy, the United Nations and OHCHR have developed complementary and linked communications tools, including websites. |
В рамках своей коммуникационной стратегии Организация Объединенных Наций и УВКПЧ разработали дополнительные и взаимосвязанные коммуникационные инструменты, включая веб-сайты. |