Funding gaps, staff turnover and communication issues between the Centre, national implementation teams and donors have affected efficiency. |
Нехватка финансирования, кадровая текучка и коммуникационные проблемы между Центром, национальными группами по вопросам осуществления и донорами отрицательно сказываются на эффективности. |
States are also compelling the preservation and retention of communication data to enable them to conduct historical surveillance. |
Государства также заставляют хранить и удерживать коммуникационные данные для предоставления им возможности осуществлять отслеживание во времени. |
They are towers of communication, they transmit the news. |
Там коммуникационные башни, они передают новости. |
Woof links up all your communication portals So you are always within reach. |
Вуф объединяет все твои коммуникационные каналы, так что, ты всегда доступен. |
I've knocked out your communication systems. |
Я вывел из строя твои коммуникационные системы. |
The internal review identified the need to reinforce internal communication systems, and enhance consultations and information sharing between the secretariat's programmes. |
В ходе внутреннего обзора была выявлена необходимость укрепить внутренние коммуникационные системы и расширить консультации и обмен информацией между программами секретариата. |
All national programmes should have effective communication strategies to help raise awareness and reduce stigma. |
Все национальные программы должны включать эффективные коммуникационные стратегии для содействия улучшению информированности и сокращению масштабов остракизма. |
DGSPW established communication networks within all relevant ministries in order to promote and encourage gender sensitive policies and programmes throughout the public sector. |
ГУЖ создало во всех соответствующих министерствах коммуникационные сети, цель которых - способствовать и поощрять учет гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах во всем государственном секторе. |
However representatives of Member States representatives will work in close cooperation with partners to adapt this information to their country specific communication requirements. |
Однако представители государств-членов будут работать в тесном сотрудничестве с партнерами с целью адаптировать эту информацию под конкретные коммуникационные потребности своих стран. |
WHO is also developing new information education and communication materials to support ACTs implementation. |
Для поддержки применения КТА ВОЗ разрабатывает также новые информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
Locally adapted communication strategies are required to reach out to and empower the most vulnerable communities. |
Для охвата и расширения возможностей наиболее уязвимых общин требуются коммуникационные стратегии, адаптированные к местным условиям. |
Another division suggested that the separation of technical services from the substantive services seems to have created communication and organizational problems. |
Другой отдел высказал мнение о том, что отделение технических служб от основных породило коммуникационные и организационные проблемы. |
By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. |
Используя как традиционные, так и новые коммуникационные инструменты, Департамент демонстрирует свою приверженность интересам людей в развитых и развивающихся странах. |
We have created the technological and communication means to unify the planet and globalize it. |
Мы создали технологические и коммуникационные средства в целях объединения и глобализации планеты. |
Asterisk empowers developers and integrators to create advanced communication solutions... for free. |
Asterisk дает разработчикам и интеграторам бесплатную возможность создавать передовые коммуникационные решения. |
These include weekly NGO briefings, communication workshops, an annual NGO conference and an annual orientation programme for newly associated NGOs. |
Она проводит еженедельные брифинги, коммуникационные семинары, ежегодные конференции НПО и программы ориентации для новых ассоциированных НПО. |
Carrier ENUM: Groups of carriers or communication service providers agree to share subscriber information via ENUM in private peering relationships. |
Поставщик услуг ENUM: Группы поставщиков услуг или коммуникационные сервис-провайдеры договариваются совместно использовать информацию об абонентах через ENUM в частных пиринговых взаимодействиях. |
However, many people are uncomfortable with communicating with the blind, and this can cause communication barriers. |
Как бы то ни было, многие люди чувствуют себя неловко при общением со слепым, и это может вызвать коммуникационные барьеры. |
The Infolady programme offers information, communication and ancillary services to disadvantaged rural dwellers, mostly women. |
Программа «Инфоледи» предоставляет информационные, коммуникационные и другие вспомогательные услуги находящимся в неблагоприятном положении жителям в сельских районах, в основном женщинам. |
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. |
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. |
In other applications of communication the same rift exists. |
В остальном коммуникационные возможности телефонов схожи. |
Colonel Young and Chloe are using the communication stones. |
Полковник Янг и Хлоя используют коммуникационные камни. |
Use the communication stones to report that you need to be replaced. |
Использовать коммуникационные камни и доложить, что вас нужно заменить. |
Once the James comes off EMCON, we're going to need to have full communication capability. |
Если Джеймс выйдет на связь, нам нужны все коммуникационные возможности. |
I have only activated your cognitive and communication subroutines. |
Я активировал только ваши познавательные и коммуникационные подпрограммы. |