Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационные

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационные"

Примеры: Communication - Коммуникационные
A lesson learned is that the communication aspects involved in the centrally managed surveys require further attention. Практический урок заключается в том, что коммуникационные аспекты в контексте централизованно организуемых обследований требуют дополнительного внимания.
IPS also carries out communication projects for training, information exchange and establishment of networks. ИПС также осуществляет коммуникационные проекты по профессиональной подготовке, обмену информацией и созданию сетей.
Websites are important for organizations as they support the communication needs of both regular and extra-budgetary programmes. Сайты важны для организаций, поскольку они поддерживают коммуникационные потребности как по регулярному бюджету, так и по внебюджетным программам.
Some experts recommended the use of specialized communication techniques to convince policymakers to use scientific data prior to making a decision. Некоторые эксперты рекомендовали применять специализированные коммуникационные технологии для убеждения политиков использовать научные данные до принятия решения.
The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. Органам исполнительной власти, административным органам и политическим лидерам следует разработать правозащитную политику и коммуникационные стратегии.
The introduction of comprehensive communication strategies aimed at improving mutual understanding among all segments of society is vital. Крайне важно разработать всеобъемлющие коммуникационные стратегии с целью улучшения взаимопонимания между всеми сегментами общества.
We use the communication stones and get the most qualified people aboard. Используем коммуникационные камни, чтобы доставить на борт лучших специалистов.
The communication lines are behind this wall. Все коммуникационные провода прямо за этой стеной.
Other elements of the approach have included joint communication teams, common websites and attempts to adopt a United Nations-wide identity, in addition to specific organizational "brands". Другие элементы этого подхода включают совместные коммуникационные группы, общие веб-сайты и попытки привить общесистемную самобытность Организации Объединенных Наций в дополнение к конкретным организационным «маркам».
Necessary equipment such as computers, cameras and communication devices. необходимое оборудование, например компьютеры, камеры и коммуникационные устройства.
Investment in infrastructure, such as roads, irrigation, communication systems and agriculture-related services, especially for smallholder farmers, was vital to enhancing agricultural productivity. Важнейшим фактором повышения производительности сельского хозяйства являются инвестиции в объекты инфраструктуры, такие как дороги, системы орошения, коммуникационные системы и услуги, связанные с сельским хозяйством, причем в первую очередь это касается владельцев небольших земельных участков.
When used effectively, communication strategies can educate and engage the general public, increase compliance with competition laws, shape policy debates and empower competition authorities. При эффективном использовании коммуникационные стратегии могут выполнять просветительскую функцию и мобилизовывать широкую общественность, способствовать соблюдению требований законодательства по вопросам конкуренции, формировать повестку дня при обсуждении вопросов политики и расширять возможности органов, занимающихся проблемами конкуренции.
The secretariat also increased communication efforts in relation to the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol by establishing a new Implementation Updates section on the UNFCCC website. Секретариат также активизировал коммуникационные усилия в отношении осуществления Конвенции и Киотского протокола к ней путем создания на веб-сайте РКИКООН нового раздела, содержащего обновленную информацию о реализации этих правовых документов.
(e) Develop innovative communication strategies, including through the use of social media. е) разработать инновационные коммуникационные стратегии, в том числе путем использования возможностей социальных средств массовой информации.
For instance, the Salvation Army has facilitated forums for young people to develop communication strategies to combat human trafficking through creative arts. Например, Армия спасения содействовала проведению форумов для молодежи, призванных разработать коммуникационные стратегии по борьбе с торговлей людьми посредством творческой деятельности.
Children should be provided with whatever mode of communication they need to facilitate expressing their views. Детям должны быть предоставлены любые необходимые коммуникационные средства, способствующие выражению их мнений.
Ms. Al-Mulla (Qatar) said that modern technology helped to advance global society by enhancing communication and improving access to information. Г-жа аль-Мулла (Катар) говорит, что современные технологии помогают развитию глобального общества, поскольку расширяют коммуникационные возможности и улучшают доступ к информации.
Communication - presentation of general communication rules and advices for dialogue between a police officer and a person belonging to a national minority коммуникационные навыки - разъяснение общих принципов коммуникации и практические советы по налаживанию диалога между сотрудником полиции и лицом, принадлежащим к какому-либо национальному меньшинству;
The ICP communication strategy, endorsed by the Executive Board, covers the following elements surrounding the release of the ICP 2011 results: messages, audience, products, media outlets, communication activities and timing. Коммуникационная стратегия ПМС, одобренная Исполнительным советом, определяет следующие элементы в связи с публикацией результатов цикла ПМС 2011 года: сообщения, круг пользователей, продукты, средства массовой информации, коммуникационные мероприятия и график работы.
One of the lessons learned from that attack was that terrorism supported itself through many other crimes and took advantage of the transportation and communication networks created to promote trade, well-being and communication between peoples. Один из уроков, извлеченных из этого нападения, состоит в том, что терроризм обеспечивает себя посредством многих других преступлений и использует транспортные и коммуникационные системы, созданные для содействия развитию торговли, повышению благосостояния и обеспечению связи между народами.
High-speed communication networks today are having a transformative economic impact similar to that of the development of transport networks and investment flows a few decades ago. Высокоскоростные коммуникационные сети в настоящее время оказывают преобразующее воздействие на экономику, аналогичное воздействию развития транспортных сетей и потоков инвестиций, наблюдавшемуся несколько десятилетий тому назад.
Such products could comprise - among other things - booklets, fact sheets, DVDs with easy-access navigation and interactive Web-based communication products. Такие продукты могли бы включать в себя, в частности, брошюры, фактологические бюллетени, видеодиски с простой навигацией и интерактивные коммуникационные продукты на базе веб-технологий.
There are dedicated networks of national focal points for the Aarhus Convention and its Protocol on PRTRs, with regular contacts and clear communication channels in place. Для Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ созданы специальные сети национальных координационных центров, между которыми налажены регулярные контакты и четкие коммуникационные каналы.
Develop communication strategies on climate change on the basis of targeted social research in order to create behavioural changes; е) разработать на основе целевых социальных исследований коммуникационные стратегии по проблемам изменения климата, направленные на обеспечение изменений в поведении;
High-level advocacy, supported by the communication products, will emphasize the importance of the Rio+20 outcome concerning a land degradation neutral world. Ведение пропагандистской работы на высоком уровне с опорой на коммуникационные продукты высветит важность итогов "Рио+20" в том, что касается формирования мира, нейтрального по отношению к явлению деградации земель.